"y las fuerzas de defensa y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقوات الدفاع والأمن
        
    4. Encuentro del comité de organización de la ceremonia de plegaria ecuménica y las Fuerzas de Defensa y Seguridad, con objeto de resolver cuestiones de seguridad UN 4 - مقابلة بين لجنة تنظيم حفل الصلاة المشتركة بين الديانات وقوات الدفاع والأمن لتسوية المسائل الأمنية
    Antes de finales de febrero se realizará una visita a Guiglo con el fin de estudiar esas cuestiones con las autoridades locales y las Fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وستجرى زيارة ميدانية إلى غويغلو قبل نهاية شباط/فبراير بهدف مناقشة هذه القضايا مع السلطات المحلية وقوات الدفاع والأمن.
    En el período de que se informa no se reanudaron las patrullas conjuntas con la policía civil y elementos militares de Côte d ' Ivoire por las tensas relaciones entre la ONUCI y las Fuerzas de Defensa y Seguridad en esta región. UN لم تستأنف الدوريات المشتركة مع الشرطة المدنية والعناصر العسكرية الإيفوارية خلال الفترة قيد الاستعراض بسبب توتر العلاقات بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن في هذه المنطقة.
    :: Dieciséis cursos prácticos para organizaciones de derechos humanos y miembros de la sociedad civil, los partidos políticos y las Fuerzas de Defensa y Seguridad sobre el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley, y suministro de los correspondientes manuales de capacitación UN :: تنظيم 16 حلقة عمل بما فيها أدلة التدريب، بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون مخصصة لمنظمات حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن
    A este respecto, cabe recordar que las Forces nouvelles y las Fuerzas de Defensa y Seguridad nacionales deben presentar listas detalladas de armas al centro de comando integrado. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية ملزمة بتقديم قوائم شاملة بالأسلحة إلى مركز القيادة المتكاملة.
    La operación con la que se lograrán los objetivos mencionados se encomendaría a dos fuerzas: la fuerza internacional y las Fuerzas de Defensa y Seguridad malienses. UN 63 - سيضطلع بعملية تحقيق الأهداف المبينة أعلاه قوتان، هما القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية.
    Concepto estratégico conjunto revisado de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses para restablecer la autoridad del Estado de Malí en todo su territorio nacional UN مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك المنقح لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني
    La actuación conjunta de la AFISMA y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses (FDSM) descrita en este concepto estratégico conjunto de operaciones tiene por fin contribuir a la búsqueda de una solución completa y sostenible a la crisis de Malí. UN ويرمي العمل المشترك الذي تضطلع به بعثة الدعم الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية، على النحو المبين في هذا المفهوم الاستراتيجي المشترك للعمليات، إلى المساهمة في بلورة حل شامل ومستدام للأزمة في مالي.
    :: Organización de 1 taller de información en Bangui para 50 autoridades nacionales y locales, en especial miembros del Consejo Nacional de Transición y las Fuerzas de Defensa y Seguridad, ONG y organizaciones internacionales, en relación con la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد حلقة عمل للتوعية في بانغي لخمسين من أفراد السلطات الوطنية والمحلية، بما في ذلك أعضاء المجلس الانتقالي الوطني وقوات الدفاع والأمن والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Las Forces Nouvelles propusieron que la ONUCI se desplegara en las zonas de acantonamiento y asegurara que los miembros de que las Forces Nouvelles y las Fuerzas de Defensa y Seguridad no dejaran las zonas de acantonamiento para interferir en las medidas de seguridad para las elecciones previstas en los acuerdos de Uagadugú. UN واقترحت القوات الجديدة أن تنتشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مناطق التجمع لكفالة عدم مغادرة القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن المتجمعة لتلك المناطق بغية التدخل في الترتيبات المنصوص عليها في إطار اتفاقات واغادوغو لتأمين الانتخابات.
    La Comisión debe utilizar una metodología que permita recoger los deseos de la población con respecto a los mecanismos de justicia de transición que se establezcan y que tengan en cuenta las particularidades de la reconciliación en Guinea, que tiene dos vertientes: la reconciliación entre los ciudadanos y el Estado y la reconciliación entre la población civil y las Fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وينبغي أن تستخدم اللجنة منهجية تتيح جمع رغبات السكان في ما يتعلق بآليات العدالة الانتقالية المعتزم اعتمادها والتي تأخذ في الحسبان السياق الوطني وخصوصيات المصالحة في غينيا، وهذه المصالحة ذات وجهين: المصالحة بين المواطنين والدولة، والمصالحة بين السكان المدنيين وقوات الدفاع والأمن.
    La fuerza internacional y las Fuerzas de Defensa y Seguridad malienses harán frente a un riesgo considerable causado por los artefactos explosivos improvisados y las minas terrestres, que también afectaría al suministro seguro de ayuda humanitaria y al regreso de desplazados internos y refugiados. UN وستواجه القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية خطرا كبيرا من الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام الأرضية، وهو ما من شأنه أن يؤثر أيضا في سلامة إيصال المعونة الإنسانية، وفي عودة المشردين داخليا واللاجئين.
    El MNLA, el ACUA y las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Malí, a través de la Comisión Técnica Mixta de Seguridad, acordaron establecer tres lugares de acantonamiento para elementos del MNLA y el ACUA en la región de Kidal, con la posibilidad de establecer otros en diferentes partes del norte del país. UN ولقد وافقت الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، وقوات الدفاع والأمن المالية، عن طريق اللجنة التقنية المشتركة للأمن، على إنشاء ثلاثة مواقع لتجميع عناصر الحركة والمجلس في منطقة كيدال، مع إمكانية إنشاء مزيد من المواقع في أماكن أخرى في الشمال.
    La MINUSMA sigue coordinando sus actividades con la Operación Barkhane y las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Malí, dentro de los parámetros de los mandatos distintos y fundamentalmente diferenciados de cada entidad. UN ٦٦ - وتواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع عملية برخان وقوات الدفاع والأمن المالية، وذلك ضمن معايير ولاية كل كيان المتميزة والمختلفة أساساً.
    A fines de octubre, como parte de las reuniones tripartitas mensuales a las que asistían representantes de la ONUCI, la fuerza Licorne y las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire, el General Mangou, Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Nacionales, convino en principio en reanudar las patrullas conjuntas en Abidján. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر، وفي إطار الاجتماعات الشهرية الثلاثية التي يشارك فيها ممثلو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن وقوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، وافق رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، من حيث المبدأ، على استئناف تسيير دوريات مشتركة في أبيدجان.
    39. Tras el estancamiento político, el Gobierno formado por el Sr. Gbagbo y las Fuerzas de Defensa y Seguridad (FDS) comenzó a obstruir la labor de las patrullas de la ONUCI y a difundir noticias falsas sobre la Operación, a la que acusaron de apoyar a las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles y de proporcionarles armas. UN 39- عقب المأزق السياسي، بدأت الحكومة التي شكلها السيد غباغبو وقوات الدفاع والأمن في عرقلة دوريات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإشاعة أخبار زائفة عن العملية، واتهمتاها بمساندة القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة وبتسليحها.
    La aplicación efectiva del marco operacional estratégico se basa en el supuesto de que la fuerza internacional y las Fuerzas de Defensa y Seguridad malienses tienen las capacidades necesarias y cuentan con su apoyo, incluida la de operar en un entorno desértico y hacer frente de manera efectiva a la amenaza identificada en el norte de Malí. UN 69 - ويستند التنفيذ الفعال للإطار الاستراتيجي للعمليات إلى افتراض أن القوة الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية تمتلك القدرات اللازمة، وأنها مدعومة بهذه القدرات، بما في ذلك القدرة على العمل في بيئة صحراوية ومواجهة التهديدات التي جرى تحديدها في شمال مالي مواجهة فعالة.
    B. Concepto estratégico conjunto de operaciones para la fuerza militar internacional y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses para restablecer la autoridad del Estado de Malí en todo su territorio nacional, aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 14 de noviembre de 2012. UN باء - مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك لنشر القوة العسكرية الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني، الذي أقرّه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    El Grupo observa con preocupación que, en algunos lugares, el número de casos en los que las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire (FDS-CI) y las Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles (FDS-FN) le han negado acceso ha aumentado desde la terminación del mandato del Grupo anterior (31 de octubre de 2008). UN 17 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن عدد حالات منع الدخول في بعض المواقع من جانب قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن التابعة لـلقوات الجديدة قد زاد منذ نهاية ولاية الفريق السابق (31 تشرين الأول/أكتوبر 2008).
    Durante el período que se examina, los Jóvenes Patriotas y las Fuerzas de Defensa y Seguridad practicaron el acoso, como por ejemplo poniendo obstáculos en los cortes de carretera e impidiendo el acceso a las patrullas, especialmente en las zonas donde se enfrentaban las fuerzas leales al Sr. Gbagbo y los partidarios del Presidente Ouattara, y en los lugares donde se estaban denunciando graves violaciones de los derechos humanos. UN 64 - وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لجأ الوطنيون الشباب وقوات الدفاع والأمن إلى مضايقات تشمل التعطيل عند المتاريس، ومنع الدوريات من المرور، لا سيما إلى المناطق التي تشهد اشتباكات بين القوات الموالية للسيد غباغبو وأنصار الرئيس واتارا، وإلى المواقع التي يبلغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more