"y las fuerzas de la coalición" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقوات التحالف
        
    El Gobierno afgano y las fuerzas de la coalición están haciendo frente a esta amenaza. UN وتعالج الحكومة الأفغانية وقوات التحالف هذا التهديد.
    El reclamante agregó que las obras se llevaron a cabo para ayudar a los refugiados kuwaitíes, así como a los ciudadanos desplazados y las fuerzas de la coalición Aliada. UN وأضافت الجهة المطالبة قائلة إن الأعمال المنجزة كانت موجهة لمساعدة اللاجئين الكويتيين والمواطنين المشردين وقوات التحالف.
    El Gobierno afgano y las fuerzas de la coalición están haciendo frente a esta amenaza. UN وتعالج الحكومة الأفغانية وقوات التحالف هذا التهديد.
    El desafío común impone una responsabilidad conjunta sobre el Pakistán, el Afganistán y las fuerzas de la coalición. UN والتحدي المشترك يفرض مسؤولية مشتركة على باكستان وأفغانستان وقوات التحالف.
    El hecho de evitar el movimiento transfronterizo de terroristas o talibanes es una responsabilidad compartida entre el Afganistán, el Pakistán y las fuerzas de la coalición. UN إن منع الإرهابيين أو متشددي طالبان من الانتقال عبر الحدود مسؤولية مشتركة بين أفغانستان وباكستان وقوات التحالف.
    Sin embargo, la responsabilidad de impedir el desplazamiento transfronterizo de los militantes recae conjuntamente en el Pakistán, el Afganistán y las fuerzas de la coalición. UN بيد أن منع تنقـُّـل المقاتلين عبر الحدود هو مسؤولية مشتركة بين باكستان وأفغانستان وقوات التحالف.
    267. El Consejo afirma que los daños sufridos por el edificio Sulaibikhat pueden haberse producido durante los combates entre el Iraq y las fuerzas de la coalición Aliada. UN 267- ويفيد المجلس أن الأضرار التي لحقت بمبنى الصليبيخات قد تكون حدثت أثناء القتال الذي دار بين العراق وقوات التحالف.
    Además, sobre la base de las pruebas presentadas, estima que no se recibieron pagos de reparación por esas pérdidas de ninguna otra fuente, incluidos el Gobierno de Arabia Saudita y las fuerzas de la coalición Aliada. UN بالاضافة إلى ذلك يرى الفريق، استناداً إلى الشواهد المقدمة أنه لم يقدم أي تعويض عن الخسارة من أي مصدر آخر بما في ذلك حكومة المملكة العربية السعودية وقوات التحالف.
    Además, sobre la base de las pruebas aducidas, el Grupo considera que esa pérdida no fue indemnizada por ninguna otra fuente, incluidos el Gobierno de Arabia Saudita y las fuerzas de la coalición Aliada. UN بالإضافة إلى ذلك يرى الفريق، بالاستناد إلى الأدلة المقدمة أنه لم يُتَلَّق أي تعويض عن مثل هذه الخسارة من أي مصدر آخر بما في ذلك حكومة المملكة العربية السعودية وقوات التحالف.
    Por consiguiente, el reclamante sólo pide indemnización por los gastos de las 49 medidas que beneficiaron exclusivamente a los refugiados o a los refugiados y las fuerzas de la coalición Aliada. UN لذلك، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف تخص 49 إجراءً اتخذ لفائدة اللاجئين أو اللاجئين وقوات التحالف على وجه الحصر.
    En consecuencia, es importante que con carácter urgente el Gobierno afgano y las fuerzas de la coalición tomen todas las medidas a su alcance para resolver los problemas de seguridad que se oponen al proceso electoral. UN ولذا فإنه من المهم بشكل ملح أن تتخذ الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف كل التدابير الممكنة لحل المشاكل الأمنية التي تواجهها العملية الانتخابية.
    :: Asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la seguridad de las elecciones, en cooperación con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas de la coalición, así como los organismos nacionales de seguridad UN :: تقديم المشورة لحكومة أفغانستان في مجال أمن الانتخابات بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وكذلك مع وكالات الأمن الوطنية
    El Ejército Nacional Afgano y las fuerzas de la coalición han intensificado sus operaciones en el sur y en zonas del este del país, entablando combate con insurgentes, a menudo de forma prolongada. UN 64 - وقد كثف الجيش الوطني الأفغاني وقوات التحالف من عملياتهما في جنوب البلد وأجزاء من شرقه، حيث اشتبكا مع المتمردين في معارك استمر الكثير منها لفترة طويلة.
    También explicó el plan de seguridad para las elecciones elaborado por la secretaría del órgano conjunto de gestión electoral en estrecha consulta con los organismos nacionales encargados de la seguridad, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas de la coalición. UN وشرح أيضا الخطة الأمنية للانتخابات التي وضعتها أمانة الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بالتشاور الوثيق مع الوكالات الأمنية الوطنية، وقوة المساعدة الأمنية الدولية وقوات التحالف.
    Oficiales de enlace de la UNAMA, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) y las fuerzas de la coalición han ayudado al centro a realizar ejercicios basados en hipótesis para crear una capacidad nacional de gestión ante casos de desastre. UN وساعد ضباط اتصال من البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف المركز على إجراء عمليات قائمة على مختلف التصورات لبناء القدرات الوطنية على إدارة الكوارث.
    Las fuerzas armadas y de policía siguen conduciendo las operaciones militares conjuntas junto con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas de la coalición en la lucha contra el terrorismo. UN ويواصل الجيش والشرطة الوطنيان القيام بعمليات عسكرية مشتركة مع قوات القوة الدولية للمساعدة وقوات التحالف في مكافحة الإرهاب.
    Además, tanto la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, como el Gobierno del Afganistán y las fuerzas de la coalición en ese país, han señalado que hay alguna relación entre los talibanes y los traficantes locales de estupefacientes. UN كما يلاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحكومة أفغانستان وقوات التحالف جميعهم وجود صلة ما بين الطالبان وتجار المخدرات المحليين.
    Pese a los enormes esfuerzos y las medidas de la comunidad internacional y las fuerzas de la coalición para brindar apoyo a la paz en el Afganistán, lamentablemente la situación está deteriorándose. UN وللأسف، بالرغم من الجهود الهائلة والتدابير التي يتخذها المجتمع الدولي وقوات التحالف لدعم السلام في أفغانستان، فإن الحالة آخذة في التدهور.
    Se considera que más del 50% de las unidades de combate del Ejército están en condiciones de realizar operaciones de contrainsurgencia con el apoyo externo de la FIAS y las fuerzas de la coalición. UN ويعتبر أكثر من نصف وحدات الجيش الوطني الأفغاني قادرا على القيام بعمليات مكافحة التمرد بدعم خارجي من القوات الدولية وقوات التحالف.
    En la mayoría de los casos, sus tácticas consistieron en ataques asimétricos a pequeña escala contra la FIAS y las fuerzas de la coalición, en lugar de enfrentamientos entre fuerzas a gran escala. UN واتبعت هذه القوات في معظم الحالات تكتيكا ركزت فيه على شن هجمات ضيقة النطاق غير متناظرة بدل الدخول في اشتباكات واسعة النطاق مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more