Por tanto, todos los días leemos noticias de que se han producido enfrentamientos entre civiles palestinos desarmados y las fuerzas de ocupación israelíes. Esto ha causado muchos heridos y muertos. | UN | تبعا لذلك كله، لا تزال اﻷخبار تطالعنا يوميا باستمرار المواجهات بين المواطنين الفلسطينيين العزل وقوات الاحتلال الاسرائيلية، وكل ما ينجم عنها من سقوط العديد من الضحايا بين قتلى وجرحى. |
En este período extraordinario de sesiones se vuelve a examinar la situación en los territorios palestinos ocupados en un momento en que el enfrentamiento entre los palestinos y las fuerzas de ocupación israelíes ha llegado a un punto álgido. | UN | تستأنف دورة الجمعية العامة الاستثنائية هذه أعمالها للنظر في الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة بعد أن بلغت أزمة المواجهة بين أبناء الشعب الفلسطيني وقوات الاحتلال الإسرائيليـــة ذروتـــها. |
Las matanzas que el Gobierno israelí y las fuerzas de ocupación israelíes están cometiendo contra el pueblo palestino no son menos salvajes y crueles que las masacres de Sabra y Shatila, Qibia, Khan Yunis y Nahalin. | UN | إن المذابح التي ترتكبها الحكومة الإسرائيلية وقوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لا تقل وحشية وقسوة عن مذبحة صبرا وشاتيلا، وقبيه، وخان يونس، ونحالين. |
Es imperativo concertar un arreglo general, duradero y justo de este conflicto, sobre todo a la luz de los enfrentamientos violentos que tienen lugar entre los palestinos y las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | وبات من الضروري التوصل إلى حل شامل ونهائي وعادل، لا سيما في ظل استمرار المواجهات الدامية بين الشعب الفلسطيني وقوات الاحتلال الإسرائيلي. |
A la medianoche, elementos de la milicia mercenaria y las fuerzas de ocupación, desde sus posiciones en la colina de Ruways y Tall Yáqub, dispararon varias granadas de mortero de 120 milímetros y cuatro obuses de artillería de 155 milímetros en Kafra y Yatir. | UN | - الساعة صفر أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي تلة الرويس وتل يعقوب عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم و ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في بلدتي كفرا وياطر. |
A las 16.00 horas, la milicia mercenaria y las fuerzas de ocupación, desde las posiciones de Rayhan y Ksarat al Urush, dispararon diversas granadas de mortero de 81 y 120 milímetros, que cayeron en Ŷabal ar–Rafi y los alrededores de la colina de Suŷud. | UN | - الساعة ٠٠/٦١ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي الريحان وكسارة العروش عدة قذائف هاون ١٨ و ٠٢١ ملم سقطت على جبل الرفيع ومحيط تلة سجد. |
Entre las 11.30 y las 13.25 horas, la milicia mercenaria y las fuerzas de ocupación, desde sus posiciones en Rayhan, Ksarat al Urush y Zafata, dispararon diversas granadas de mortero de 81 y 120 milímetros que cayeron en las inmediaciones del río Tasa, los alrededores de la colina de Suŷud, la colina de Tahra y Ŷabal al–Rafi`. | UN | - بين الساعة ٣٠/١١ والساعة ٢٥/١٣ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من مواقع الريحان وكسارة العروش والزفاتة عدة قذائف هاون ٨١ و ١٢٠ ملم سقطت على مجرى نبع الطاسة ومحيط تلتي سجد والطهرة وجبل الرفيع. |
Durante el día, elementos de la milicia mercenaria de Lahad y las fuerzas de ocupación detuvieron al estudiante Muhammad Ya ' qub Surur en Ayta al-Sha ' b y lo llevaron al puesto 17 de las fuerzas de ocupación. El padre del joven había sido detenido el 28 de octubre. | UN | - وبتاريخه وفي بلدة عيتا الشعب قامت ميليشيا لحد العميلة وقوات الاحتلال باعتقال الطالب محمد يعقوب سرور وتم نقله إلى مقر اﻟ ١٧ التابع لهذه القوات مع اﻹشارة أن والده قد اعتقل منذ ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
A las 17.40 horas, la milicia mercenaria y las fuerzas de ocupación, desde sus posiciones en la colina de Dabsha y la colina de Ali al-Tahir, efectuaron diversos disparos con armas de mediano calibre contra el cuartel abandonado del ejército libanés de Nabatiya y las inmediaciones de Nabatiya al-Fawqa y Kafr Tibnit. | UN | - الساعة ٤٠/١٧ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي تلتي الدبشة وعلي الطاهر عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية وخراج بلدتي النبطية الفوقا وكفر تبنيت. |
A las 15.30 horas, elementos de la milicia colaboracionista y las fuerzas de ocupación dispararon varios obuses de 155 milímetros y ráfagas de fuego directo sobre los alrededores de la colina Sujud desde las posiciones de Shurayfah y Rayhan. | UN | - الساعة ٣٠/١٥ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي الشريفة والريحان عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وقذائف مباشرة باتجاه محيط تلة سجد. |
vi) Las condenas a muerte y las ejecuciones sumarias a que proceden la Coalición Congoleña para la Democracia (Goma) y las fuerzas de ocupación; | UN | `6` قيام التجمُّع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما) وقوات الاحتلال بإصدار وتنفيذ أحكام بالإعدام بإجراءات موجزة؛ |
vi) Las condenas a muerte y las ejecuciones sumarias a que proceden la Coalición Congoleña para la Democracia (Goma) y las fuerzas de ocupación; | UN | `6` قيام التجمُّع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما) وقوات الاحتلال بإصدار وتنفيذ أحكام بالإعدام بإجراءات موجزة؛ |
A ese respecto, cabe recordar los sufrimientos de los niños palestinos que viven bajo la ocupación israelí, así como las prácticas salvajes a que recurren los colonos israelíes y las fuerzas de ocupación para sembrar el terror, que provocan la pérdida de vidas humanas y lesiones permanentes. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى معاناة الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي والممارسات البربرية التي يستخدمها المستوطنون الإسرائيليون وقوات الاحتلال بغرض نشر الرعب، مما يؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح البشرية وحالات إعاقة دائمة. |
La afirmación de Israel de que la retirada de los asentamientos y las fuerzas de ocupación de Gaza había puesto fin a su ocupación es falsa ya que, tanto de jure como de facto, Israel sigue manteniendo el control del espacio aéreo, el espacio marítimo y las fronteras exteriores de Gaza y todos los cruces siguen cerrados. | UN | وقال إن مزاعم إسرائيل القائلة بأن انسحاب المستوطنين وقوات الاحتلال من غزة قد أنهى احتلالها غير صحيح، من الناحيتين القانونية والواقعية. فقد ظلت إسرائيل تسيطر على المجال الجوي والمجال البحري والحدود الخارجية لغزة واستمر إغلاق جميع نقاط العبور. |
Entre esas violaciones se cuentan la construcción de asentamientos ilegales, las restricciones, los puestos de control, la demolición de viviendas, la confiscación de tierras, la destrucción de cosechas y los asesinatos indiscriminados cometidos por los colonos ilegales y las fuerzas de ocupación. | UN | وتشمل الانتهاكات بناء مستوطنات غير شرعية، وإغلاق المساكن والمحلات التجارية، وإقامة نقاط للتفتيش، وهدم المنازل، ومصادرة الأرض، وتدمير المحاصيل، وقيام المستوطنين غير الشرعيين وقوات الاحتلال بأعمال تقتيل وحشي. |
Debe recordarse que, solamente este año, los colonos israelíes y las fuerzas de ocupación han perpetrado más de 60 ataques contra los lugares sagrados cristianos y musulmanes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه خلال هذه السنة لوحدها، انتهك المستوطنون الإسرائيليون وقوات الاحتلال الإسرائيلية حرمة أماكن مقدسة لدى المسيحيين والمسلمين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في أكثر من 60 هجوما. |
La persistencia e intensificación de las violaciones y las provocaciones cometidas a diario por los extremistas y las fuerzas de ocupación israelíes contra nuestro pueblo amenazan con desencadenar otra oleada mortal de violencia, algo que debe evitarse si se quiere dar solución a esta delicada situación. | UN | وإن استمرار الانتهاكات والاستفزازات التي يرتكبها المتطرفون الإسرائيليون وقوات الاحتلال بوتيرة يومية ضد شعبنا وتصاعد حدتها يهددان بإشعال فتيل حلقة أخرى من العنف القاتل، وهو ما يجب تجنّبه من أجل وقف التدهور الكامل لهذه الحالة الهشة. |
Entre las 6.45 y las 7.30 horas, elementos de la milicia mercenaria y las fuerzas de ocupación, desde sus posiciones en Safs al Hawa y el puesto de control de Mays al-Ŷabal, dispararon 20 obuses de artillería de 155 milímetros y cinco granadas de mortero de 120 milímetros contra las inmediaciones de Haddaza, Bayt Yahun, Sribbin, Tibnin y Bra’shit, así como contra Wadi al-Qaysiya. | UN | - بين الساعة ٥٤/٦ والساعة ٠٣/٧ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي صف الهوا وبوابة ميس الجبل ٠٢ قذيفة مدفعية ٥٥١ ملم و ٥ قذائف هاون ٠٢١ ملم سقطت في خراج بلدات: حداثا وبيت ياحون وصربين وتبنين وبرعشيت ووادي القيسية. |
Entre las 19.00 y las 20.45 horas, la milicia mercenaria y las fuerzas de ocupación, desde sus posiciones en Zafata, Rayhan, Shurayfa y Baruwabat Mays al-Ŷabal, dispararon diversos obuses de artillería de 155 milímetros y granadas de mortero de 120 milímetros que cayeron en las inmediaciones de Ŷba’, en los alrededores de la colina de Suŷud, en las cercanías del río Tasa y en Wadi al-Qaysiya. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٩ والساعة ٤٥/٢٠ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من مواقع الزفاتة والريحان والشريفة وبوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم سقطت على خراج بلدة جباع ومحيط تلة سجد ومجرى نبع الطاسة ووادي القيسية، كما أطلقت قذيفتي مباشر من تلة سجد باتجاه مجهول. |