Nota: Los gastos de personal comprenden los gastos de personal temporero y las horas extraordinarias. | UN | ملاحظة: تشمل تكاليف الموظفين تكاليف المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي. |
La jornada laboral es de ocho horas y las horas extraordinarias están prohibidas. | UN | والعمل اليومي مدته ثمان ساعات والعمل الإضافي ممنوع. |
Nota: Los gastos de personal comprenden los gastos de personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | ملاحظة: تشمل تكاليف الموظفين تكاليف المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي. |
Esta asistencia se proporciona de forma gratuita con la excepción de las dietas y las horas extraordinarias de los conductores. | UN | وتقدم هذه المساعدة مجانا عدا بدل الإقامة اليومي وأجر العمل الإضافي للسائقين. |
La KT atribuye la persistencia de las diferencias salariales a un mercado laboral separado por género, a la formación, la distribución por edad y las horas extraordinarias que trabajan los hombres y las mujeres. | UN | وتعزي لجنة أرباب عمل السلطات المحلية استمرار الفروق إلى الفصل بين الجنسين في سوق العمل، وإلى التدريب والهيكل العمري وساعات العمل الإضافي التي يسجلها العمال والعاملات. |
Nota: Los gastos de personal comprenden el costo de los puestos y gastos conexos, los gastos de personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | ملاحظة: تشمل تكاليف الموظفين تكاليف الوظائف والتكاليف المتصلة بها وتكاليف المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي. |
Nota: Los gastos de personal comprenden el costo de los puestos y gastos conexos, los gastos de personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | ملاحظة: تشمل تكاليف الموظفين تكاليف الوظائف والتكاليف المتصلة بها وتكاليف المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي. |
Nota: Los gastos de personal comprenden el costo de los puestos y los gastos conexos, los gastos de personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | ملاحظة: تشمل تكاليف الموظفين تكاليف الوظائف والتكاليف المتصلة بها وتكاليف المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي. |
Estas directrices también regulan las horas de trabajo y las horas extraordinarias, así como las vacaciones y el pago de los salarios. | UN | كما تنظم هذه التعليمات ساعات العمل والعمل الإضافي والإجازات ودفع الأجور. |
Los costos conexos también incluyen los costos de los viajes de los magistrados a Hamburgo, el personal temporario para reuniones y las horas extraordinarias. | UN | وتشمل التكاليف المرتبطة بذلك أيضا تكاليف سفر القضاة إلى هامبورغ، والمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، والعمل الإضافي. |
Los costos conexos también incluyen los viajes de los magistrados a Hamburgo, el personal temporario para reuniones y las horas extraordinarias. | UN | وتشمل التكاليف المرتبطة بذلك أيضا تكاليف سفر القضاة إلى هامبورغ والمساعدة المؤقتة للاجتماعات والعمل الإضافي. |
Los costos asociados también incluyen los costos de los viajes de los magistrados a Hamburgo, el personal temporario para reuniones y las horas extraordinarias. | UN | وتشمل التكاليف المرتبطة بذلك أيضا تكاليف سفر القضاة إلى هامبورغ، والموظفين المؤقتين للاجتماعات، والعمل الإضافي. |
Según el convenio colectivo, el empleado también tiene derecho a un aumento salarial con arreglo a porcentajes establecidos, por ejemplo: según el tiempo de servicio, el trabajo en días feriados, el trabajo nocturno y las horas extraordinarias. | UN | كما يستحق المستخدم، وفقاً للاتفاق الجماعي، زيادة في الأجر بنسب مئوية مقررة، مثل النسب القائمة على مدة الخدمة والعمل في العطلات الرسمية والعمل الليلي والعمل الإضافي. |
Los gastos de personal abarcan los sueldos de los funcionarios que ocupan los puestos aprobados, los sueldos del personal con contratos de corta duración, la asistencia temporal y las horas extraordinarias. | UN | وتشمل تكاليف الموظفين مرتبات الموظفين المعينين في الوظائف المعتمدة، ومرتبات الموظفين المعينين لفترة قصيرة، والمساعدة المؤقتة، والعمل الإضافي. |
Muchas de estas disposiciones se han derogado en los últimos años, pero las dos normas restantes prohíben el trabajo nocturno y las horas extraordinarias a las madres de niños de corta edad, y ambas son lucrativas para el empleador. | UN | ورغم إلغاء الكثير من هذه الأحكام في السنوات الأخيرة، فإن الحكمين الباقيين يحظران العمل الليلي والعمل الإضافي على الأمهات وصغار الأطفال، وكلاهما مصدر للربح بالنسبة للعمال. |
- La prohibición y limitación de los turnos de noche y las horas extraordinarias, de los trabajos durante feriados y días festivos nacionales y las vacaciones y del envío en prestación de servicios de embarazadas y mujeres con hijos menores de 3 años de edad; | UN | :: حظر العمل الليلي والعمل الإضافي والعمل في أيام العطلات الرسمية والإجازات وإرسال المرأة الحامل والمرأة التي لها أطفال دون سن الثالثة في مهام، والحد من ذلك؛ |
1.13 Con los créditos solicitados en esta partida se sufragarán los gastos de personal temporario general y las horas extraordinarias por concepto de apoyo directo adicional que debe prestar el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias al Presidente de la Asamblea General. | UN | 1-13 رصدت موارد للمساعدة المؤقتة العامة وأجر العمل الإضافي لتغطية الدعم المباشر الإضافي المقدم إلى رؤساء الجمعية العامة من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Los " gastos de personal " comprenden los sueldos y los gastos comunes de personal de los funcionarios que ocupan puestos de plantilla, los sueldos del personal con contratos a corto plazo, el personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | فـ " تكاليف الموظفين " تشمل الرواتب والتكاليف العامة للموظفين المعينين في وظائف معتمدة، ورواتب الموظفين بعقود قصيرة الأجل والمساعدة المؤقتة وأجر العمل الإضافي. |
Los " Gastos de personal " comprenden los sueldos y los gastos comunes de personal de los funcionarios que ocupan puestos de plantilla, los sueldos del personal con contratos a corto plazo, el personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | فـ " تكاليف الموظفين " تشمل الرواتب والتكاليف العامة للموظفين المعينين في وظائف معتمدة، ورواتب الموظفين بعقود قصيرة الأجل والمساعدة المؤقتة وأجر العمل الإضافي. |
La aplicación se amplió en 2004 con la adición de un nuevo instrumento de comunicación de las ausencias y las horas extraordinarias del personal, a nivel de dependencia, con vínculos directos de las nuevas comunicaciones a la información individual del personal. | UN | ووسِّع نطاق هذا التطبيق في عام 2004 بإضافة أداة جديدة على مستوى الوحدات للإبلاغ عن تغيّب الموظفين وساعات العمل الإضافي مزودة بوصلات مباشرة من التقارير الجديدة إلى المعلومات الخاصة بفرادى الموظفين. |
Otros gastos de personal. El personal temporario y las horas extraordinarias representan la mayor disminución relativa de volumen dentro del apoyo a los programas en la sede, a saber: una reducción del 95,5%. | UN | 122 - تكاليف الموظفين الأخرى - تشكل المساعدة المؤقتة وأجور العمل الإضافي المجال الذي ضم أكبر تخفيض نسبي من حيث الحجم في إطار الدعم البرنامجي بالمقر، حيث بلغ هذا التخفيض 95.5 في المائة. |
Los " gastos de personal " comprenden los sueldos y los gastos comunes de personal, los sueldos del personal con contratos de breve duración, el personal temporario y las horas extraordinarias. | UN | وتشمل " تكاليف الموظفين " الرواتب والتكاليف العامة للموظفين، ورواتب الموظفين بعقود قصيرة الأجل، وتكاليف المساعدة المؤقتة ووقت العمل الإضافي. |