"y las instalaciones nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمرافق النووية
        
    • والمنشآت النووية
        
    • ومرافق نووية
        
    • ومنشآتها النووية
        
    • والمشآت النووية
        
    Austria considera que es muy importante asegurar un alto grado de protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. UN تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    La primera línea de defensa sigue siendo las salvaguardias adecuadas y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. UN وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول.
    La primera línea de defensa sigue siendo las salvaguardias adecuadas y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. UN وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول.
    Son inspectores que verifican la corrección y la integridad de las declaraciones de un Estado sobre el material y las instalaciones nucleares. UN إنهم مفتشون يتحققون من صحة واكتمال إعلانات الدولـــة فيمــا يتعلــق بالمــواد النووية والمنشآت النووية.
    Una parte importante del control de la no proliferación nuclear es también la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. UN والحماية المادية من المواد النووية والمنشآت النووية جزء هام أيضا من مراقبة عدم الانتشار النووي.
    Israel comparte la preocupación de la comunidad internacional por la necesidad de aumentar la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares e impedir el tráfico ilícito. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه من الحاجة إلى تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية وإلى منع الاتجار غير المشروع.
    Las salvaguardias del OIEA y los regímenes de verificación constituyen una garantía fidedigna de que el material y las instalaciones nucleares declaradas se usan para fines pacíficos. UN ونظم الوكالة للضمانات والتحقق توفر ضماناً يوثق به بأن المواد والمرافق النووية المعلن عنها هي للاستخدامات السلمية.
    Israel comparte la preocupación de la comunidad internacional en relación con la necesidad de reforzar las medidas de seguridad en torno a los materiales y las instalaciones nucleares para impedir el tráfico ilícito. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع.
    Al velar por que el material y las instalaciones nucleares no contribuyan a la proliferación nuclear, el Tratado crea las bases para la transferencia y la cooperación tecnológicas. UN وتشكل المعاهدة أساساً لنقل التكنولوجيا وللتعاون من حيث أنها تكفل عدم مساهمة المواد والمرافق النووية في الانتشار النووي.
    Israel comparte la preocupación de la comunidad internacional en relación con la necesidad de reforzar las medidas de seguridad en torno a los materiales y las instalaciones nucleares para impedir el tráfico ilícito. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع.
    Medida 40: El Canadá sigue comprometido a mantener los máximos niveles posibles de seguridad y protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. UN الإجراء 40: تظلّ كندا ملتزمة بالمحافظة على أعلى مستوى ممكن من معايير الأمن والحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Las salvaguardias internacionales y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares siguen siendo la primera línea de defensa. UN وتعد الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية خط الدفاع الأول.
    También se encarga de aprobar y controlar la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares, incluida la protección física de los materiales nucleares durante su transporte. UN وهو مسؤول أيضا عن اعتماد الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وعن مراقبة هذه الحماية، بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية أثناء نقلها.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica comunicó que en 1998 había revisado las recomendaciones relativas a la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares y las había publicado en 1999 con la signatura INFCIRC/225/Rev.4. UN ١٤٨ - وذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن التوصيات بشأن " الحماية المادية للمواد والمرافق النووية " ، قد نقحت في عام ١٩٩٨، ونشرتها الوكالة في عام ١٩٩٩ بوصفها الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    1. Protección física de los materiales y las instalaciones nucleares; UN 1 - توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Las actividades de verificación del OIEA tienen el objetivo de ofrecer garantías de que los materiales y las instalaciones nucleares se utilizan exclusivamente con fines pacíficos. UN لقد صممت أنشطة الوكالة في مجال التحقق للاستيثاق من أن يقتصر استخدام المواد والمنشآت النووية على الأغراض السلمية.
    En particular, se elaboran normas de protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares del país. UN وبصفة خاصة، يجري وضع لوائح لضمان الحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية في الجمهورية.
    Las actividades de verificación del OIEA tienen el objetivo de proporcionar garantías en el sentido de que el material y las instalaciones nucleares se utilizan exclusivamente con fines pacíficos. UN وأنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة تستهدف ضمان التأكد من أن المواد والمنشآت النووية لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية.
    La protección física del material y las instalaciones nucleares es también importante para fortalecer el régimen de no proliferación. UN وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية.
    Los Estados deben ocuparse de proteger los materiales y las instalaciones nucleares para que no caigan en las manos equivocadas, mediante esfuerzos nacionales y cooperación internacional. UN وعلى الدول أن تكون متيقظة في حماية الموارد والمنشآت النووية من الوقوع في الأيدي الآثمة، من خلال بذل الجهود الوطنية والتعاون الدولي.
    Más adelante se señala que, a pesar de las 13 rondas de consultas técnicas celebradas entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea desde 1994, no se han realizado progresos en determinadas cuestiones clave, como la preservación de la información necesaria para que el Organismo verifique la declaración inicial de ese país sobre el material y las instalaciones nucleares sujetos a salvaguardias. UN وأضاف أنه قد ذُكِر في ورقة المعلومات الأساسية أيضا أنه على الرغم من إجراء 13 جولة لمشاورات تقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ عام 1994 فإنه لم يتحقق أي تقدُّم بشأن مسائل أساسية معيَّنة، وخاصة المحافظة على المعلومات اللازمة لتمكين الوكالة من التحقق من الإعلان الأولي الذي قدَّمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن ما لديها من مواد ومرافق نووية خاضعة للضمانات.
    La seguridad del material y las instalaciones nucleares es un objetivo fundamental de la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos, y es necesaria para establecer la confianza en lo que respecta al desarrollo de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN 40 - واستمر في حديثه قائلا إن سلامة المواد والمشآت النووية تُعتَبَر هدفا أساسيا للنضال ضد الإنتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية، كما تُعتَبَر ضرورية لإيجاد الثقة بالنسبة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more