"y las inversiones extranjeras directas" - Translation from Spanish to Arabic

    • واﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • والاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • واﻻستثمار المباشر
        
    Evolución reciente de las modalidades y las principales corrientes del comercio internacional, la financiación externa y las inversiones extranjeras directas UN الاتجاهات الأخيرة التي طرأت على أنماط التجارة الدولية وتدفقاتها الرئيسية والتمويل الخارجي والاستثمار المباشر الأجنبي
    :: La financiación estructurada de productos básicos, la financiación de la gestión de los riesgos relacionados con los precios y del desarrollo de productos básicos, y las inversiones extranjeras directas. UN - الشؤون المالية المنظمة المتعلقة بالسلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بالأسعار وتمويل تنمية السلع الأساسية والاستثمار المباشر الأجنبي.
    Estas esferas abarcan el comercio transfronterizo, las operaciones comerciales en tránsito, la promoción del comercio, las técnicas de financiación y las consecuencias de la globalización y de los acuerdos comerciales regionales en relación con el comercio exterior y las inversiones extranjeras directas en la región. UN وتشمل هذه المجالات التجارة عبر الحدود، وعمليات تجارة المرور العابر، وتقنيات النهوض بالتجارة وتمويلها، والآثار المترتبة على العولمة، والترتيبات التجارية الإقليمية بالنسبة للتجارة الأجنبية والاستثمار المباشر الأجنبي في المنطقة.
    A medida que los dirigentes africanos consolidaran la democracia y una gestión económica responsable, las economías industrializadas se comprometían a promover la paz y la seguridad en África, a potenciar los conocimientos técnicos y la capacidad, a fomentar el comercio y las inversiones extranjeras directas y a proporcionar una AOD más eficaz. UN ولما كان القادة الأفارقة يعملون على توطيد الديمقراطية والإدارة الاقتصادية السليمة، فقد تعهدت البلدان المتقدمة بتعزيز السلم والأمن في أفريقيا وتقوية خبرتها وبناء قدراتها وتشجيع التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي فيها وتقديم مساعدة إنمائية رسمية أنجع إليها.
    En forma urgente el Consejo debería llegar a un acuerdo sobre las propuestas pendientes relativas a las normas de origen euro-mediterráneas y se invita a la Comisión a que presente propuestas sobre otros medios para intensificar el comercio y las inversiones extranjeras directas en la región en el corto, mediano y largo plazos. UN وينبغي للمجلس أن يتفق بصورة عاجلة بشأن الاقتراحات التي لم يبت فيها بعد والمتعلقة بقواعد المنشأ الأوروبية - المتوسطية، والمفوضية مدعوة إلى تقديم اقتراحات بشأن وسائل إضافية لتعزيز التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي في المنطقة في الأجل القصير والمتوسط والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more