"y las libertades fundamentales en todo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحريات الأساسية في جميع أنحاء
        
    • والحريات الأساسية على نطاق
        
    • والحريات الأساسية في أرجاء
        
    • والحريات اﻷساسية في كل
        
    Es un documento extraordinario forjado en las cenizas de la guerra, que sigue inspirando los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN وهو وثيقة استثنائية صيغت على أنقاض الحرب ولا تزال تلهم الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    En consecuencia, no debemos frenar el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuya realización crea la base para seguir desarrollando los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN بناء على ذلك، يجب ألا نوقف تقدمنا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي يخلق تحقيقها أساساً للمزيد من تطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    4. Insiste en que el recuerdo de los horrores y atrocidades del pasado debe reforzar el empeño de la comunidad internacional de velar por la observancia incondicional de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo; UN 4 - تشدد على ضرورة أن يعزز إحياء ذكريات الأهوال والفظائع الماضية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لكفالة الاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛
    vi) Participando activamente y dando apoyo al examen periódico universal como un importante mecanismo de cooperación encaminado a mejorar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo; UN ' 6` المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل مشاركة فعالة ودعمه بوصفه آلية تعاونية رئيسية ترمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق العالم؛
    3. Condena todas las transgresiones de los derechos humanos cometidas contra personas dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias, con arreglo a lo dispuesto en la Declaración y todos los demás instrumentos de derechos humanos pertinentes, para poner fin a esas transgresiones; UN 3 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أرجاء العالم والدفاع عنها، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، التي تتماشى مع الإعلان وجميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، لإزالة انتهاكات حقوق الإنسان هذه؛
    Si es elegida, la República de Maldivas se compromete a trabajar de manera activa, con un espíritu de colaboración, inclusión y respeto mutuo, para asegurarse de que el Consejo funcione como instrumento eficaz y digno de crédito para incorporar mejoras tangibles sobre el terreno a la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN وتتعهد ملديف، إذا ما انتخبت، على العمل بهمّة بروح من التعاون والشمولية والاحترام المتبادل لضمان أن يعمل المجلس بوصفه أداة فعالة وذات مصداقية لتحقيق تحسينات ملموسة على أرض الواقع في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    1. Reafirma que una mejor comprensión y apreciación de los valores tradicionales compartidos por toda la humanidad y consagrados en los instrumentos universales de derechos humanos contribuyen a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo; UN 1- يؤكّد من جديد أن تحسين فهم وتقدير القيم التقليدية التي تتقاسمها الإنسانية جمعاء والمتجسدة في صكوك حقوق الإنسان العالمية يُسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛
    Este diálogo contribuirá a mejorar la cooperación entre los organismos públicos competentes en materia de derechos humanos y los comités de los órganos establecidos en virtud de tratados, y ayudará a poner en práctica las recomendaciones formuladas para la mayor promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el país. UN وهذا الحوار سوف يساعد في تعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية ذات الصلة التي تتعامل مع لجان حقوق الإنسان واللجان التابعة لهيئة المعاهدات، كما سيساعد في تنفيذ التوصيات التي قدِّمت لزيادة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء البلد.
    4. Insiste en que el recuerdo de los horrores y atrocidades del pasado debe reforzar el empeño de la comunidad internacional de velar por la observancia incondicional de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo; UN 4 - تشدد على ضرورة أن يعزز إحياء ذكريات الأهوال والفظائع الماضية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لكفالة الاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛
    3. Letonia reconoce el papel singular que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y en el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN 3 - وتعترف لاتفيا بالدور الفريد الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    84. Letonia se ha comprometido a afianzar el estado de derecho, la buena gobernanza y el respeto global por los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN ٨٤ - وأشار إلى أن لاتفيا ملتزمة بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والاحترام العام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    4. Invita al Gobierno de Liberia a adoptar medidas para garantizar el funcionamiento eficaz de sus instituciones y mecanismos de derechos humanos nacionales y para fortalecer el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el país, entre otras cosas mediante la enseñanza de los derechos humanos; UN 4- تدعو حكومة ليبيريا إلى اعتماد تدابير لضمان العمل الفعال لمؤسساتها وآلياتها الوطنية لحقوق الإنسان ولتحسين احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء البلد، عن طريق اتخاذ إجراءات منها التوعية بحقوق الإنسان؛
    Hace seis decenios, Eleanor Roosevelt observó con acierto que " la Carta de las Naciones Unidas es un faro que nos guía por el camino del logro de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo " . UN وقبل ستين عاما، لاحظت إليانور روزفلت بحكمة أن " ميثاق الأمم المتحدة منارة يُهتدى بها على طول الطريق نحو احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم " .
    Asignamos gran importancia al sistema de mecanismos especiales que la Comisión de Derechos Humanos ha desarrollado a lo largo de los años y reafirmamos nuestro firme apoyo y nuestra voluntad de cooperar con esos mecanismos a fin de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN فنحن نعلق أهمية بالغة على نظام الآليات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان عبر السنين، ونؤكد مجددا دعمنا القوي لتلك الآليات وعزمنا على التعاون معها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق العالم.
    El Reino de Bahrein se comprometerá también con los principios de consulta, diálogo y cooperación con todos los Miembros de las Naciones Unidas en general, y con los del Consejo de Derechos Humanos en particular, en un espíritu de transparencia y franqueza, a fin de reforzar los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN وستلزم مملكة البحرين بمبادئ التشاور والحوار والتعاون مع جميع أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة، وأعضاء مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، بروح من الشفافية والانفتاح لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق العالم.
    3. Condena todas las transgresiones de los derechos humanos cometidas contra personas dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias, con arreglo a lo dispuesto en la Declaración y todos los demás instrumentos de derechos humanos pertinentes, para poner fin a esas transgresiones; UN 3 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أرجاء العالم والدفاع عنها، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، التي تتماشى مع الإعلان وجميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، لإزالة انتهاكات حقوق الإنسان هذه؛
    La conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos es otra razón más para intensificar los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN إن الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لهو سبب آخر يدعو لتكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more