"y las medidas de fomento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتدابير بناء
        
    • وإجراءات بناء
        
    • واتخاذ تدابير لبناء
        
    • ووضع تدابير بناء
        
    • وعلى النهوض بتدابير بناء
        
    • وبتدابير بناء
        
    • وبشأن تدابير بناء
        
    Esto está en el centro de la idea de crear un sistema de seguridad colectiva en Asia dentro del marco de la conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Nuestro futuro común también exige la adopción de medidas en relación con el desarme, la limitación de armamentos y las medidas de fomento de la confianza. UN إن مستقبلنا المشترك يتطلب أيضا اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة.
    Las posibilidades para el desarme, la limitación de los armamentos y las medidas de fomento de la confianza son ahora mejores que nunca. UN وفرص نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة هي اﻵن أفضل مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    Promoverá la transparencia y las medidas de fomento de la confianza. UN وسوف يشجع البرنامج على الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    Acogieron con agrado el plan presentado por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia destinado a lograr una solución política mediante el diálogo y las medidas de fomento de la confianza. UN ورحبوا بالخطة التي قدمتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إيجاد حل سياسي عن طريق الحوار وتدابير بناء الثقة.
    Acogieron con agrado el plan presentado por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia destinado a lograr una solución política mediante el diálogo y las medidas de fomento de la confianza. UN ورحبوا بالخطة التي قدمتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إيجاد حل سياسي عن طريق الحوار وتدابير بناء الثقة.
    Zambia sigue apoyando los esfuerzos internacionales por promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza tanto en el plano regional como internacional. UN وتواصل زامبيا تأييد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Por lo tanto, mi delegación sigue apoyando los esfuerzos internacionales por fomentar la transparencia y las medidas de fomento de la confianza entre los Estados. UN لذلك فإن وفدي مستمر في تأييد الجهود الدولية لتعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة بين الدول.
    El desarme y las medidas de fomento de la confianza son decisivos para establecer una cultura de la paz. UN نزع السلاح وتدابير بناء الثقة مسألتان حيويتان لبناء ثقافة السلام.
    Estimamos que, como medida provisional, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza cumplen una importante función en relación con el espacio ultraterrestre. UN وكخطوة مؤقتة، في رأينا، هناك دور هام للشفافية وتدابير بناء الثقة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Nuestro nuevo documento de trabajo está dedicado al tema de la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre. UN وورقة عملنا الجديدة مكرسة لموضوع الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    Durante diez años consecutivos, desde 1984 a 1994, un comité ad hoc examinó, entre otras, cuestiones como las definiciones, los principios, los instrumentos jurídicos vigentes y las medidas de fomento de la confianza. UN فطيلة 10 سنوات متتالية، من عام 1984 إلى عام 1994، أُنشئت لجنة مخصصة لتناول مسائل من قبيل التعاريف، والمبادئ، والصكوك القانونية الحالية، وتدابير بناء الثقة، وما إلى ذلك.
    Otorgamiento de la condición de observador a la Conferencia sobre la Interacción y las medidas de fomento de la Confianza en Asia UN منح مركز المراقب للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Observando el deseo de la Conferencia sobre la Interacción y las medidas de fomento de la Confianza en Asia de intensificar su cooperación con las Naciones Unidas, UN إذ تلاحظ تطلع المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا إلى تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة،
    Interacción y las medidas de fomento de la Confianza en Asia UN المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Un enfoque cooperativo para la aplicación de las medidas de fomento de la confianza de la Conferencia sobre la Interacción y las medidas de fomento de la UN النهج التعاوني إزاء تنفيذ تدابير بناء الثقة للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Conferencia sobre la Interacción y las medidas de fomento de la Confianza en Asia UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Interacción y las medidas de fomento de la Confianza en Asia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا،
    en la Asamblea General a la Conferencia sobre la Interacción y las medidas de fomento de la Confianza en Asia UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Nuestra labor para promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre debe centrarse en ese objetivo. UN وينبغي أن يتركز عملنــا من أجل تعزيز الشفافية وإجراءات بناء الثقة في الفضاء الخارجي على تحقيق ذلك الهدف.
    La participación activa de todas las comunidades es fundamental para el éxito del proceso de regreso y las medidas de fomento de la confianza intercomunal van a la par con ese proceso. UN والمشاركة النشطة من جميع الجاليات ضرورية لتحقيق عملية عودة لاجئين ناجحة واتخاذ تدابير لبناء الثقة بين الطوائف تسير خطوة بخطوة مع تلك العملية.
    También eran importantes la cooperación regional y las medidas de fomento de la confianza. UN ويعد التعاون ووضع تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي أمرين مهمين كذلك.
    El Departamento promoverá la transparencia basándose en el principio de la seguridad plena para todos y las medidas de fomento de la confianza en la esfera del desarme. UN وستعمل الإدارة على تحقيق الشفافية بناء على مبدأ كفالة الأمن غير المنقوص للجميع وعلى النهوض بتدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح.
    Queremos que en la Conferencia de Examen del mes próximo se concentre la atención en la cooperación práctica sobre la base de los compromisos y las medidas de fomento de la confianza ya existentes. UN ونرغب في أن يركِّز المؤتمر الاستعراضي في الشهر القادم على التعاون العملي، وأن يستفيد بالالتزامات وبتدابير بناء الثقة القائمة حاليا بالفعل.
    10. El Comité ad hoc realizó la labor sustantiva sobre las cuestiones jurídicas y terminológicas y las medidas de fomento de la confianza durante las consultas celebradas por los Colaboradores del Presidente, quienes fueron nombrados por éste para examinar, en el curso de las consultas abiertas y sin perjuicio de las posiciones de las delegaciones, las cuestiones siguientes: UN " ٠١- وقد اضطلعت اللجنة المخصصة بعمل موضوعي بشأن القضايا القانونية والمصطلحية وبشأن تدابير بناء الثقة خلال المشاورات التي أجراها أصدقاء الرئيس الذين عينهم الرئيس لتناول القضايا التالية دونما إخلال بمواقف الوفود في المشاورات المفتوحة العضوية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more