"y las modalidades de participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطرائق المشاركة
        
    • وطرائق مشاركة
        
    • وطرائق اشتراك
        
    • وطرائق مشاركتها
        
    En segundo lugar, debe examinarse la recomendación que figura en el párrafo 20 del documento A/54/28 en relación con el carácter concreto del evento y las modalidades de participación. UN وبعد ذلك ينبغي مناقشة التوصيات الواردة في الفقرة ٢٠ من الوثيقة A/54/28 بشأن الطابع الدقيق للحدث وطرائق المشاركة.
    Al mismo tiempo, la Operación, a través de su emisora de radio, siguió sensibilizando a la población sobre el proceso de paz, haciendo especial hincapié en el proceso electoral y las modalidades de participación en el proceso de apelación. UN وفي الوقت نفسه، واصلت العملية، من خلال محطتها الإذاعية تعزيز وعي السكان بشأن عملية السلام حيث ركّزت بشكل خاص على العملية الانتخابية وطرائق المشاركة في عملية الطعون.
    Al mismo tiempo, la ONUCI, a través de su emisora de radio, siguió sensibilizando a la población sobre el proceso de paz, haciendo especial hincapié en el proceso electoral y las modalidades de participación en el proceso de apelación. UN وفي ذات الوقت، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق محطتها الإذاعية توعية السكان بعملية السلام، مع التركيز بوجه خاص على العملية الانتخابية وطرائق المشاركة في عملية الطعن.
    En la Declaración de Doha se tenían en cuenta los intereses de esos países, pero era preciso abordar y definir la cuestión de facilitar la adhesión de los PMA a la OMC y las modalidades de participación en las negociaciones de los países que se adhiriesen. UN وأوضح أن إعلان الدوحة يأخذ في الاعتبار مصالح تلك البلدان، ولكن قضية تيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية وطرائق مشاركة البلدان المنضمة في المفاوضات تحتاج إلى معالجة وتعريف.
    e) Decidió revisar en 2010 la lista y las modalidades de participación de las entidades del sector empresarial, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN (هـ) قرر أن يستعرض، في عام 2010، قائمة وطرائق اشتراك كيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Antes del Diálogo de Alto Nivel se distribuirá una nota informativa con detalles sobre la organización de los trabajos y las modalidades de participación en las cuatro mesas redondas. UN وستعمّم قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى مذكرة إعلامية تبيّن تفاصيل تنظيم الأعمال وطرائق المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة.
    4. Subraya la importancia de que todos los interesados pertinentes, incluso la sociedad civil y el sector privado, participen plenamente en los preparativos de la Conferencia y en la propia Conferencia, de conformidad con el reglamento de la Asamblea General, en particular los procedimientos de acreditación y las modalidades de participación utilizados en la Conferencia de Monterrey y su proceso de seguimiento; UN " 4 - تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما فيها كيانات المجتمع المدني وقطاع الأعمال، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي وفي المؤتمر نفسه، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وبخاصة إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في مؤتمر مونتيري وفي عملية متابعته؛
    5 Invita a las organizaciones no gubernamentales y las entidades del sector empresarial a participar en la conferencia de examen y en su proceso preparatorio, de conformidad con el reglamento de la Asamblea General, en particular los procedimientos de acreditación y las modalidades de participación utilizados en la Conferencia de Monterrey y en su proceso preparatorio, y decide que: UN 5 - تدعو المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال إلى المشاركة في المؤتمر الاستعراضي وعمليته التحضيرية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، لا سيما إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في مؤتمر مونتيري وعمليته التحضيرية، وتقرر ما يلي:
    5 Invita a las organizaciones no gubernamentales y las entidades del sector empresarial a participar en la conferencia de examen y en su proceso preparatorio, de conformidad con el reglamento de la Asamblea General, en particular los procedimientos de acreditación y las modalidades de participación utilizados en la Conferencia de Monterrey y en su proceso preparatorio, y decide que: UN 5 - تدعو المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية إلى المشاركة في المؤتمر الاستعراضي وفي عمليته التحضيرية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وبخاصة إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في مؤتمر مونتيري وفي عمليته التحضيرية، وتقرر:
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012, se decidió establecer un foro político de alto nivel de carácter intergubernamental y universal para reemplazar a la Comisión, el cual aprovecharía los puntos fuertes, las experiencias, los recursos y las modalidades de participación inclusiva de la Comisión. UN 18 - وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود عام 2012 تقرَّر إنشاء منتدى سياسي عالمي حكومي دولي رفيع المستوى يحل محل اللجنة، يستفيد من مواطن قوتها وخبراتها ومواردها وطرائق المشاركة الجامعة التي تتبععها.
    e) Seguir fomentando la participación a todos los interesados pertinentes, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, de conformidad con el reglamento del Consejo Económico y Social y los procedimientos de acreditación y las modalidades de participación empleados en la Conferencia y en su proceso preparatorio. UN (هـ) مواصلة إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإجراءات الاعتماد لديه وطرائق المشاركة المستخدمة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    e) Seguir fomentando la participación a todos los interesados pertinentes, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, de conformidad con el reglamento del Consejo Económico y Social y los procedimientos de acreditación y las modalidades de participación empleados en la Conferencia y en su proceso preparatorio. UN (هـ) مواصلة إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفقا للنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المستخدمة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    e) Seguir fomentando la participación de todos los interesados pertinentes, incluidos el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, de conformidad con el reglamento del Consejo y los procedimientos de acreditación y las modalidades de participación utilizados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en su proceso preparatorio. UN (هـ) مواصلة إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفقا للنظام الداخلي للمجلس وإجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المتبعة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي عمليته التحضيرية.
    e) Seguir fomentando la participación de todos los interesados pertinentes, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, de conformidad con el reglamento del Consejo y los procedimientos de acreditación y las modalidades de participación utilizados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en su proceso preparatorio. UN (هـ) مواصلة إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفقا للنظام الداخلي للمجلس وإجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المتبعة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي عمليته التحضيرية.
    Solicitó además al Secretario General de la conferencia que presentara propuestas al Comité Preparatorio sobre la forma de mejorar la participación de las autoridades locales y demás interesados en el proceso preparatorio y en la propia conferencia, aprovechando la experiencia positiva de los reglamentos del Consejo de Administración de ONUHábitat y las modalidades de participación integradoras de Hábitat II. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام للمؤتمر أن يقدم مقترحات إلى اللجنة التحضيرية بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، بالاستناد إلى التجربة الإيجابية المعززة بالنظام الداخلي لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وطرائق المشاركة الشاملة المتبعة في الموئل الثاني.
    También solicitó al Secretario General de la Conferencia que presentara propuestas al Comité Preparatorio sobre cómo mejorar la participación de las autoridades locales y otros interesados en el proceso preparatorio y en la propia Conferencia, aprovechando la experiencia positiva propiciada por las normas y procedimientos del Consejo de Administración del ONU-Hábitat y las modalidades de participación inclusiva de Hábitat III. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام للمؤتمر أن يقدم مقترحات إلى اللجنة التحضيرية بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، في ضوء التجربة الإيجابية المستمدة من النظام الداخلي لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وطرائق المشاركة الشاملة للجميع في الموئل الثاني.
    El Comité adoptó decisiones relativas a los preparativos del período extraordinario de sesiones; el título del período de sesiones; la acreditación y las modalidades de participación de las organizaciones no gubernamentales en el período extraordinario de sesiones; la función del sistema de las Naciones Unidas; y los nuevos preparativos del período extraordinario de sesiones. UN واتخذت اللجنة مقررات بشأن الترتيبات اللازمة للدورة الاستثنائية؛ وعنوان الدورة الاستثنائية، واعتماد وثائق التفويض وطرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية؛ ودور منظومة الأمم المتحدة؛ والأعمال التحضيرية الإضافية للدورة الاستثنائية.
    e) Decidió revisar en 2010 la lista y las modalidades de participación de las entidades del sector empresarial, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión. UN (هـ) قرر أن يستعرض، في عام 2010، قائمة وطرائق مشاركة كيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال اللجنة.
    7. Inmediatamente después de nombrarlo, pedí al Sr. Brahimi que visitara Sudáfrica para que celebrara consultas con las partes y con los funcionarios de las instituciones provisionales correspondientes que han establecido respecto del alcance y las modalidades de participación de las Naciones Unidas en el proceso electoral de ese país. UN ٧ - وعلى الفور بعد تعيين السيد اﻹبراهيمي، طلبت إليه أن يزور جنوب افريقيا ﻹجراء مشاورات مع اﻷطراف ومع مسؤولي المؤسسات الانتقالية التي أنشأتها اﻷطراف، حول نطاق وطرائق مشاركة اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية في البلاد.
    e) Decidió revisar en 2010 la lista y las modalidades de participación de las entidades del sector empresarial, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN (هـ) قرر أن يستعرض، في عام 2010، قائمة وطرائق اشتراك كيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Del mismo modo, las entidades del sector empresarial que estuvieran acreditadas ante la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información podrán participar en la labor de la Comisión de manera excepcional, sin perjuicio de las normas de procedimiento vigentes, y el Consejo Económico y Social revisará en 2010 la lista y las modalidades de participación de las entidades del sector empresarial. UN وبصورة مماثلة، يجوز لكيانات قطاع الأعمال التي تم اعتمادها لدى مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات أن تشارك في اللجنة بصورة استثنائية، دون المساس بالقواعد الإجرائية السارية في الأمم المتحدة. وسيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2001 قائمة كيانات قطاع الأعمال وطرائق مشاركتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more