"y las naciones unidas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمم المتحدة
        
    • وبين اﻷمم المتحدة ومع
        
    • واﻷمم المتحدة ومع
        
    • واﻷمم المتحدة ووضع
        
    • وبين الأمم المتحدة
        
    No obstante, algunas de las actividades emprendidas por la comunidad internacional y las Naciones Unidas y distintos Estados habían sido lentas e ineficaces. UN وكانت بعض الإجراءات التي اتُخذت من المجتمع الدولي والأمم المتحدة وفرادى الدول بطيئة وغير فعالة.
    Durante la primera fase, la cooperación entre el Gobierno y las Naciones Unidas y sus socios fue buena. UN 13 - وطوال المرحلة الأولى، ساد نمط جيد من التعاون بين الحكومة والأمم المتحدة وشركائها.
    Es preciso mejorar la interacción entre los defensores de los derechos humanos y las Naciones Unidas y su personal, particularmente a nivel de los países. UN وتعزيز التفاعل بين المدافعين عن حقوق الإنسان والأمم المتحدة وموظفيها لازم بصفة خاصة على المستوى القطري.
    Cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas y orientación futura UN التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة والتوجهات في المستقبل
    De esa manera, el Foro fue ofreciendo tierra fértil para el crecimiento de una asociación tripartita entre pueblos indígenas, Estados y las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. UN وبالتالي مهَّد المنتدى لنمو شراكة ثلاثية بين الشعوب الأصلية والدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    La misión constituye un hito importante en la creación de sinergias entre la Unión Africana y las Naciones Unidas y es una manifestación concreta de esa colaboración. UN وأضاف أن البعثة خطوة فارقة مهمة في بناء التلاحم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتعد تعبيرا عمليا عن هذه الشراكة.
    Sexto, la cooperación múltiple entre la OIC y las Naciones Unidas y sus organismos especializados en asuntos humanitarios debe ser aplaudida. UN سادسا هناك التعاون متعدد الجوانب الجدير بالترحيب بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الشؤون الإنسانية.
    Esa acción fue confirmada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas y mereció una condena generalizada por parte de la comunidad internacional. UN وهذه الواقعة أكدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة وأدانها المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Los Enviados expresaron su apoyo a la labor del Mediador conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas y al proceso de Doha. UN وأعرب المبعوثون عن تأييد جهود آلية الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وعملية الدوحة.
    Sin duda alguna, se procurará que las iniciativas de la Asociación se correspondan con los temas que abordan el Consejo y las Naciones Unidas y los complementen. UN وفي الواقع فإن مبادرات ييل ستصمم بحيث تناظر وتكمل المواضيع التي يتناولها المجلس والأمم المتحدة.
    Presentación de la propuesta de proyecto de la UIP y las Naciones Unidas y debate sobre un plan de acción parlamentario UN عرض مقترح المشروع المشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة ومناقشة خطة عمل برلمانية
    De una manera que no tiene sentido, simplemente balbuceas sobre presupuestos de defensa y las Naciones Unidas y luego te desmayas. Open Subtitles بطريقة ليس له أي نقطة، أنت مجرد بابل عن الدفاع الميزانيات والأمم المتحدة ثم تمرير.
    También participó mediante exposiciones verbales y escritas, en no menos de 200 conferencias y seminarios organizados por las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN كما شاركت عن طريق البيانات الشفوية والخطية فيما لا يقل عن 200 مؤتمر وحلقة دراسية نظمتها المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة ووكالاتها.
    En muchos de estos ámbitos, la cooperación entre la OPAQ y las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales podría contribuir mucho al logro de nuestros objetivos comunes. UN والتعاون القائم بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في كثير من هذه المجالات يمكن أن يسهم بشكل كبير في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Por lo tanto, la Unión Europea acoge con beneplácito la adopción de un acuerdo de cooperación entre la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y las Naciones Unidas y la conclusión de acuerdos de cooperación con los organismos y los programas especializados de las Naciones Unidas. UN ولذا، يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد اتفاق للشراكة بين اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية والأمم المتحدة وإبرام اتفاقات للتعاون مع الوكالات والبرامج المتخصصة للأمم المتحدة.
    Recomendaron que continuaran la cooperación técnica del Gobierno Metropolitano de Seúl y las Naciones Unidas y la promoción de la cooperación técnica bilateral con las partes interesadas. UN وأوصوا بأن تواصل حكومة العاصمة سيول والأمم المتحدة توفير التعاون التقني وتعزيز التعاون التقني الثنائي بين الأطراف المهتمين.
    La publi-cación de estas listas ha despertado una reacción inad-misible por parte de la administración marroquí con respecto a la MINURSO y las Naciones Unidas y se han convertido en un pretexto para presentar una enorme cantidad de apelaciones con el fin de obligar a la Organización a llevar a cabo otra rondo de identi-ficación. UN وقد أثار نشر تلك القائمة ردود فعل غير مقبولة ضد البعثة والأمم المتحدة من جانب السلطات المغربية واتخذ ذريعة لتقديم عدد هائل من الطعون لإجبار الأمم المتحدة على القيام بجولة أخرى لتحديد الهوية.
    En esta sección me referiré a la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas y al caso especial de la relación entre las Naciones Unidas y el sector privado y las fundaciones. UN وسأتناول في هذا الجزء التفاعل بين المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والحالة الخاصة للعلاقة القائمة بين القطاع الخاص والمؤسسات والأمم المتحدة.
    ARREGLOS ADMINISTRATIVOS ESTABLECIDOS ENTRE LA CAJA COMÚN DE PENSIONES DEL PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS y las Naciones Unidas y DEMÁS ORGANIZACIONES AFILIADAS UN الترتيبــات اﻹدارية بيـن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة ومع سائر المنظمات اﻷعضاء في الصندوق
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito el documento de exposición de conceptos3, en el que se hace un examen de los arreglos de participación en los gastos que están vigentes en la actualidad entre la Caja y las Naciones Unidas y otras organizaciones afiliadas. UN ١٨ - ترحب اللجنة الاستشارية بورقة المفاهيم التي تعرض استعراضا للترتيبات الحالية بخصوص تقاسم التكاليف بين الصندوق واﻷمم المتحدة ومع سائر المنظمات اﻷعضاء.
    a. Prestar asistencia al Secretario General para negociar y concertar el Acuerdo sobre las relaciones entre la Autoridad y las Naciones Unidas y revisarlo periódicamente UN )أ( مساعدة اﻷمين العام في التفاوض بشأن اتفاق العلاقة بين السلطة واﻷمم المتحدة ووضع صيغته النهائية وإجراء استعراض دوري؛
    Está firmemente convencido de que es fundamental establecer y consolidar vínculos entre la Comunidad del África Oriental y las Naciones Unidas y, a este respecto, pide la acreditación oficial para la organización por medio de la concesión de la condición de observador en la Asamblea General. UN ثم أعرب عن اعتقاده العميق بأن من الحيوي إنشاء وتدعيم صلات بين جماعة شرق أفريقيا وبين الأمم المتحدة وقال إنه يلتمس في هذا الصدد تصديقاً رسمياً على المنظمة من خلال منحها مركز المراقب في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more