En algunos países se ha impartido formación al personal humanitario y de mantenimiento de la paz sobre la protección del menor y las necesidades especiales de los niños y de las mujeres, en colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en el país. | UN | وتم في عدد من البلدان، وبالتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية توفير التدريب لأفراد الشؤون الإنسانية وحفظة السلام في مجال حماية الأطفال والاحتياجات الخاصة للأطفال والنساء. |
En varios países se ha capacitado al personal humanitario y de mantenimiento de la paz en la protección de la infancia y las necesidades especiales de los niños y las mujeres. | UN | وتم في عدد من البلدان توفير التدريب لموظفي الشؤون الإنسانية وحفظة السلام على مجالات حماية الأطفال والاحتياجات الخاصة للأطفال والنساء. |
El Relator Especial alienta a los Estados a asegurar la aplicación de las normas internacionales y de un enfoque basado en los derechos humanos para la protección de las víctimas, teniendo en cuenta una perspectiva de género y las necesidades especiales de los niños. | UN | 91 - ويشجع المقرر الخاص الدول على ضمان تطبيق المعايير الدولية والنهج القائم على حقوق الإنسان لحماية الضحايا، مع مراعاة المنظور الجنساني والاحتياجات الخاصة للأطفال. |
e) La adopción de medidas para garantizar que el ACNUR y sus asociados tengan en cuenta las necesidades y capacidades particulares de las mujeres y personas de edad avanzada refugiadas y las necesidades especiales de los niños y adolescentes refugiados en todos los aspectos de la prestación de asistencia humanitaria; | UN | (هـ) كفالة قيام المفوضية وشركائها بإدماج مراعاة الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئات ولكبار السن اللاجئين والاحتياجات الخاصة للأطفال والمراهقين اللاجئين في أنشطة إيصال المساعدة الإنسانية بجميع جوانبها؛ |
e) Emprenda campañas de sensibilización para que el público, y en particular los padres de familia, tomen conciencia de los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades y de los niños con problemas de salud mental; | UN | (ه) تنظيم حملات لتوعية الجمهور والآباء بوجه خاص بشأن الحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين والأطفال الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية؛ |
d) Organice campañas de sensibilización pública sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades, así como de los niños con problemas de salud mental; | UN | (د) تنظيم حملات لزيادة توعية الجمهور بشأن الحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين فضلا عن الأطفال الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية؛ |
e) La adopción de medidas para garantizar que el ACNUR y sus asociados tengan en cuenta las necesidades y capacidades particulares de las mujeres y personas de edad avanzada refugiadas y las necesidades especiales de los niños y adolescentes refugiados en todos los aspectos de la prestación de asistencia humanitaria; | UN | (هـ) كفالة قيام المفوضية وشركائها بإدماج مراعاة الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئات ولكبار السن اللاجئين والاحتياجات الخاصة للأطفال والمراهقين اللاجئين في أنشطة إيصال المساعدة الإنسانية بجميع جوانبها؛ |
d) Organice campañas de sensibilización pública sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades, así como de los niños con problemas de salud mental; | UN | (د) أن تنظم حملات لتوعية الجمهور بشأن الحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين، فضلاً عن الأطفال الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية؛ |
e) Realice campañas para sensibilizar al público, y a los padres en particular, sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades, en particular aquéllos con problemas de salud mental; | UN | (ه) أن تنظم حملات لتوعية الجمهور والوالدين بشكل خاص بالحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية عقلية؛ |
e) Emprenda campañas para sensibilizar al público y a los padres en particular acerca de los derechos y las necesidades especiales de los niños discapacitados, incluidos los que tienen problemas de salud mental; | UN | (ه) شن حملات لتوعية الجمهور العام والوالدين بصفة خاصة بشأن الحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من خلل في صحتهم العقلية؛ |
e) Emprenda campañas para sensibilizar al público y a los padres en particular acerca de los derechos y las necesidades especiales de los niños discapacitados, incluidos los que tienen problemas de salud mental; | UN | (ه) تنظيم حملات لتوعية الجمهور العام والوالدين بصفة خاصة بالحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من اعتلال صحتهم العقلية؛ |
18. En vista de la importancia de tener presentes los derechos humanos y las necesidades especiales de los niños y los jóvenes víctimas y autores de delitos, se debía facilitar asistencia letrada y asesoramiento jurídico plenos a los menores en las primeras etapas de su contacto con las autoridades de la justicia penal. | UN | 18- وكان من المفهوم أنه يجب مراعاة حقوق الإنسان والاحتياجات الخاصة للأطفال والشباب من ضحايا الجرائم ومرتكبيها، وأنه لا بد من أن توفَّر للأطفال والشباب المساعدة والمشورة القانونية على أكمل وجه في أولى مراحل احتكاكهم بسلطات العدالة الجنائية. |
16. En la declaración introductoria formulada al comienzo del segundo período de sesiones, el Presidente-Relator destacó que, al preparar su propuesta, había buscado la consistencia y coherencia con los procedimientos de comunicaciones existentes, teniendo en cuenta al mismo tiempo las características concretas de la Convención sobre los Derechos del Niño y las necesidades especiales de los niños. | UN | 16- أكد الرئيس - المقرر، في بيانه الافتتاحي في مستهل الدورة الثانية، أنه سعى في سياق إعداد مقترحه إلى تحقيق الاتساق والترابط مع الإجراءات الراهنة لتقديم البلاغات، مع مراعاة خصوصيات اتفاقية حقوق الطفل والاحتياجات الخاصة للأطفال. |