"y las niñas de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفتيات من العنف
        
    • والبنات من العنف
        
    • والفتيات من التعرض للعنف
        
    • والفتاة من العنف
        
    • والأطفال من العنف
        
    En lo que respecta a la protección de las mujeres y las niñas de la violencia sexual, depositamos grandes esperanzas en el nuevo mecanismo de supervisión y presentación de informes. UN وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة.
    :: ¿Qué otras medidas especiales se podrían proponer y adoptar para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual, especialmente la violación, en situaciones de conflicto armado? UN :: ما هي التدابير الخاصة الأخرى التي يمكن أن تقترح وتتخذ لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، في حالات النزاع المسلح.
    La reunión se dividió en dos mesas redondas: la mesa redonda de la mañana se centró en las manifestaciones de la violencia sexual contra los niños y las niñas, mientras que la de la tarde se dedicó a la protección de los niños y las niñas de la violencia sexual: prevención y respuesta. UN واتخذ الاجتماع شكل حلقتين. فأما الحلقة الصباحية فركزت على مظاهر العنف الجنسي بالفتيان والفتيات. وأما الحلقة المسائية، فخصصت لمناقشة حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي: الوقاية والعلاج.
    En la República Centroafricana, el Fondo prestó asistencia técnica en apoyo de las actividades nacionales de fortalecimiento de leyes para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexista. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، دعم الصندوق فنيا الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز القوانين من أجل حماية المرأة والبنات من العنف الجنساني.
    III. Protección de los niños y las niñas de la violencia sexual: prevención y respuesta UN ثالثاً - حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي: الوقاية والعلاج
    El examen también había demostrado que el establecimiento de asociaciones con las mujeres de los países que habían sufrido un conflicto mejoraba enormemente el conocimiento y la comprensión del entorno operacional y, por consiguiente, la capacidad para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual. UN كما أبرز الاستعراض أن تشجيع الشراكات مع النساء في البلدان الخارجة من النزاعات يعزز إلى حد كبير معرفة البيئة التشغيلية وفهمها وبالتالي القدرة على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    d) Poner fin inmediatamente a todos los actos de violencia y proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual y otras formas de violencia; UN (د) الكف عن جميع أعمال العنف فوراً، وحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وسائر أشكال العنف؛
    d) Poner fin inmediatamente a todos los actos de violencia y proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual y otras formas de violencia; UN (د) الكف عن جميع أعمال العنف فوراً، وحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وسائر أشكال العنف؛
    8. Se debería favorecer la participación de las mujeres en la toma de decisiones durante las negociaciones de paz y el proceso político a escala nacional, regional e internacional que es crucial para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia y otras violaciones de sus derechos. UN 8 - إشراك المرأة في اتخاذ القرارات خلال مفاوضات السلام والعملية السياسية على الصـُّـعـد الوطنية والإقليمية والدولية، وذلك أساسي لحماية النساء والفتيات من العنف والانتهاكات الأخرى لحقوقهن.
    Reconociendo la necesidad de aplicar plenamente las normas que protegen los derechos de las mujeres y las niñas durante los conflictos armados y después de ellos, el Consejo de Seguridad instó a que se adoptaran medidas especiales para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia por razón de género en situaciones de conflicto armado. UN وإذ اعترف القرار بالحاجة إلى تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه، يدعو إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس في الصراع المسلح.
    El Consejo reitera su más enérgica condena de dichas prácticas e insta a todas las partes en los conflictos armados a que adopten medidas específicas para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia por motivos de género, particularmente de la violación y otras formas de abusos sexuales, y de todas las demás formas de violencia en las situaciones de conflicto armado. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته الشديدة لمثل هذه الممارسات ويدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما من الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، ومن جميع أشكال العنف الأخرى في حالات الصراع المسلح.
    26. La mesa redonda de la tarde se dedicó a la " Protección de los niños y las niñas de la violencia sexual: prevención y respuesta " . UN 26- خُصصت حلقة فترة بعد الظهر لموضوع " حماية الفتيان والفتيات من العنف الجنسي: الوقاية والعلاج " .
    86.36 Intensificar los esfuerzos para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual también en el matrimonio (Noruega); UN 86-36- تكثيف جهودها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وكذلك من العنف الجنسي في كنف الزوجية (النرويج)؛
    No obstante, los debates del Consejo sobre esta cuestión se suelen centrar en la incorporación de la perspectiva de género en las misiones de mantenimiento de la paz, el cumplimiento de mi política de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales, y la protección de las mujeres y las niñas de la violencia sexual. UN بيد أن مناقشات المجلس لهذا الموضوع تركز في المقام الأول على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بعثات حفظ السلام، والامتثال لسياستي المتعلقة بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    Los buenos oficios de la Misión también se centraron en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y en la protección de las mujeres y las niñas de la violencia basada en el género, en cooperación con organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 11 - وركزت البعثة في مساعيها الحميدة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    En colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, la Misión apoyó la formulación y aplicación de estrategias nacionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y proteger a las mujeres y las niñas de la violencia basada en el género. UN 30 - ودعمت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    g) Garantizar que los servicios y programas creados para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sean accesibles para las mujeres y las niñas con discapacidad. UN (ز) ضمان أن تتاح للنساء والفتيات ذوات الإعاقة الخدمات والبرامج المصممة لحماية النساء والفتيات من العنف.
    Instó al Chad a que adoptara todas las medidas necesarias para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual, presentara un informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y cursara una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. UN وحثت المنظمة تشاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية النساء والبنات من العنف الجنسي، وعلى تقديم تقرير إلى اللجنة المعنيـة بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    :: Medidas especiales para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia por razón de género. UN :: اتخاذ تدابير خاصة لحماية المرأة والفتاة من العنف القائم على نوع الجنس؛
    - Garantizar la aplicación de las leyes y políticas vigentes que protegen a las mujeres y las niñas de la violencia de género. UN - ضمان تنفيذ القوانين والسياسات القائمة التي تحمي النساء والأطفال من العنف القائم على نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more