"y las normas de intervención" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقواعد الاشتباك
        
    • ووضع قواعد للمشاركة
        
    Hubo largas discusiones, ya que el Gobierno deseaba conocer el mandato, el tamaño, la ubicación y las normas de intervención de una fuerza de las Naciones Unidas. UN وجرت مناقشات مطولة حيث سعت الحكومة إلى تحديد ولاية قوة تابعة للأمم المتحدة وحجمها وأماكن وجودها وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    22. Solicita al Secretario General que detalle el concepto de las operaciones y las normas de intervención de la MONUSCO de conformidad con lo dispuesto en la presente resolución y que informe al respecto al Consejo y a los países que aportan contingentes; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يتوسع في شرح مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك المتبعة في البعثة بما يتماشى مع أحكام هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    Los participantes deben evaluar situaciones hipotéticas, en las que la población local corre el riesgo de sufrir violencia sexual o está sometida a ella, y formular las medidas necesarias en el contexto del mandato y las normas de intervención de una misión concreta. UN وتقتضي من المشاركين إجراء تقييم لحالات افتراضية، يكون فيها السكان المحليون معرضين لخطر العنف الجنسي أو قد تعرضوا له بالفعل، ثم صياغة مسارات مناسبة للعمل في إطار ولاية البعثة الخاصة بها وقواعد الاشتباك.
    Elaboración o revisión de los procedimientos operativos estándar de las misiones, las directrices para los comisionados de policía y las normas de intervención de las fuerzas de policía y las unidades de policía constituidas UN إعداد و/أو تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات والتوجيهات المقدمة إلى مفوضي الشرطة وقواعد الاشتباك التي تطبقها الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة
    45. No obstante, en la actualidad no existe ningún marco institucional vinculante para que el sistema de las Naciones Unidas establezca la doctrina operacional, la división del trabajo y las normas de intervención de cada organismo. UN 45 - غير أنه لا يوجد في الوقت الحاضر إطار مؤسسي ملزم لمنظومة الأمم المتحدة بتحديد مذهب عملاني، وتقسيم للعمل ووضع قواعد للمشاركة من قبل كل وكالة من الوكالات.
    10. Recalca la necesidad de que el concepto de operaciones y las normas de intervención se actualicen periódicamente cuando sea necesario y se ajusten plenamente a las disposiciones de la presente resolución; UN 10 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار؛
    22. Solicita al Secretario General que detalle el concepto de las operaciones y las normas de intervención de la Misión de conformidad con lo dispuesto en la presente resolución y que informe al respecto al Consejo y a los países que aportan contingentes; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يسهب في شرح مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك المتبعة في البعثة بما يتماشى مع أحكام هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس والبلدان المساهمة بقوات؛
    10. Recalca la necesidad de que el concepto de operaciones y las normas de intervención se actualicen periódicamente cuando sea necesario y se ajusten plenamente a las disposiciones de la presente resolución; UN 10 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار؛
    9. Recalca la necesidad de que el concepto de operaciones y las normas de intervención se actualicen periódicamente, según sea necesario, y se ajusten plenamente a las disposiciones de la presente resolución; UN 9 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار؛
    10. Recalca la necesidad de que el concepto de operaciones y las normas de intervención se actualicen periódicamente cuando sea necesario y se ajusten plenamente a las disposiciones de la presente resolución; UN 10 - يشدد على ضرورة تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وضرورة أن يكون متسقا تماما مع أحكام هذا القرار؛
    9. Recalca la necesidad de que el concepto de operaciones y las normas de intervención se actualicen periódicamente, según sea necesario, y se ajusten plenamente a las disposiciones de la presente resolución; UN 9 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار؛
    Reclasificar las fuerzas como operación de las Naciones Unidas exigiría efectuar cambios en el concepto de operaciones y las normas de intervención que probablemente irían en detrimento de la efectividad de la campaña militar y podrían dar lugar a un retroceso en los logros en materia de seguridad y menoscabar el entorno de la consolidación de la paz. UN وسيقتضي تحويل البعثة إلى عملية للأمم المتحدة إجراء تغييرات في مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك يرجح أن تخل بفعالية الحملة العسكرية، وهو ما يحتمل أن يؤدي إلى تراجع المكاسب الأمنية وأن يمس ببيئة بناء السلام.
    9. Recalca la necesidad de que el concepto de operaciones y las normas de intervención se actualicen periódicamente, según sea necesario, y se ajusten plenamente a las disposiciones de la presente resolución; UN 9 - يشدد على ضرورة تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وضرورة أن تكون متسقة تماما مع أحكام هذا القرار؛
    24. Destaca la importancia de que el concepto de operaciones y las normas de intervención militares se actualicen periódicamente y sean plenamente acordes con lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 15 y 17 supra, y pide al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 24 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك بشكل منتظم وتمشيه التام مع أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرتان 15 و 17 أعلاه، ويطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    24. Destaca la importancia de que el concepto de operaciones y las normas de intervención militares se actualicen periódicamente y sean plenamente acordes con lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 15 y 17 supra, y pide al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 24 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك بشكل منتظم وتمشيه التام مع أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرتان 15 و 17 أعلاه، ويطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    La Oficina de Asuntos Militares elabora documentos fundacionales de nivel estratégico en la etapa de planificación, entre otras cosas sobre las necesidades de la fuerza, la estructura de la fuerza, el concepto de operaciones, directrices para los jefes de los componentes militares y las normas de intervención. UN 213 - يضع مكتب الشؤون العسكرية الوثائق الاستراتيجية التأسيسية لمرحلة التخطيط. وتتضمن هذه الوثائق احتياجات القوات؛ وهيكل القوات؛ ومفهوم العمليات؛ والتوجيهات الصادرة إلى رؤساء العنصر العسكري؛ وقواعد الاشتباك.
    25. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones y las normas de intervención militares y policiales sean plenamente acordes con lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 15 a 19, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía; UN 25 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري ومفهوم الشرطة للعمليات وقواعد الاشتباك وكفالة تمشيهما التام مع أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات من 15 إلى 19 أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة؛
    20. Pide al Secretario General que examine y actualice periódicamente el concepto de las operaciones y las normas de intervención de la UNAMID de conformidad con el mandato de la misión, establecido en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y, como parte de los informes mencionados en el párrafo 8 supra, que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصورة دورية باستعراض واستكمال مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك للعملية المختلطة، وفقاً لولاية البعثة بموجب قرارات مجلس الأمن وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، ضمن التقارير المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛
    25. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones y las normas de intervención militares y policiales sean plenamente acordes con lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 15 a 19, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía; UN 25 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري ومفهوم الشرطة للعمليات وقواعد الاشتباك وكفالة تمشيهما التام مع أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات من 15 إلى 19 أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة؛
    20. Solicita al Secretario General que examine y actualice periódicamente el concepto de las operaciones y las normas de intervención de la UNAMID de conformidad con el mandato de la misión, establecido en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y, como parte de los informes mencionados en el párrafo 8 supra, que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصورة دورية باستعراض واستكمال مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك للعملية المختلطة، وفقاً لولاية البعثة بموجب قرارات مجلس الأمن وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، ضمن التقارير المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛
    45. No obstante, en la actualidad no existe ningún marco institucional vinculante para que el sistema de las Naciones Unidas establezca la doctrina operacional, la división del trabajo y las normas de intervención de cada organismo. UN 45- غير أنه لا يوجد في الوقت الحاضر إطار مؤسسي ملزم لمنظومة الأمم المتحدة بتحديد مذهب عملاني، وتقسيم للعمل ووضع قواعد للمشاركة من قبل كل وكالة من الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more