"y las normas para entablar combate" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقواعد الاشتباك
        
    A menudo, durante la operación, los auditores militares proporcionarán formación actualizada y asesorarán a los comandantes y al personal militar sobre los cambios en los planes de operaciones, las órdenes y las normas para entablar combate. UN وكثيرا ما يقدم القضاة المشاورون دورة تدريبية لتجديد المعارف أثناء سير عملية ما، ويسدون المشورة إلى القواد والعاملين العسكريين فيما يخص التغييرات التي تطرأ على خطط العمليات والأوامر وقواعد الاشتباك.
    Sírvanse indicar si los códigos de conducta militar y las normas para entablar combate tienen en cuenta el Protocolo Facultativo. UN ويرجى بيان ما إذا كانت مدونات قواعد سلوك الجيش وقواعد الاشتباك تُراعى فيها أحكام البروتوكول الاختياري.
    Sírvanse indicar si los códigos de conducta militar y las normas para entablar combate tienen en cuenta el Protocolo facultativo. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت تراعى أحكام البروتوكول الاختياري في مدونات قواعد سلوك الجيش وقواعد الاشتباك.
    - El proceso de desarrollo del concepto de las operaciones y las normas para entablar combate debería ser más incluyente UN - وجوب أن تتسم عملية وضع مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بقدر أكبر من الشمول
    :: 5 conceptos de estrategia militar de las operaciones, declaración de las necesidades de las fuerzas y las normas para entablar combate de operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o cuyo mandato se haya ajustado significativamente UN :: وضع 5 مفاهيم عسكرية استراتيجية للعمليات، وبيان الاحتياجات من القوات، وقواعد الاشتباك لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة
    5 conceptos de estrategia militar de las operaciones, declaración de las necesidades de las fuerzas y las normas para entablar combate de operaciones de mantenimiento de la paz nuevas o cuyo mandato se haya ajustado significativamente UN وضع 5 مفاهيم عسكرية استراتيجية للعمليات، وبيان الاحتياجات من القوات، وقواعد الاشتباك لعمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة بشكل كبير
    En cuanto al marco jurídico de las operaciones de mantenimiento de la paz, el orador observa que el éxito de esas operaciones depende de que haya una definición clara del mandato, la estructura de mando y las normas para entablar combate, y un cronograma flexible o renovable, según las circunstancias. UN ٤١ - وتطرق إلى مسألة اﻹطار القانوني لعمليات حفظ السلام، فأشار إلى أن نجاح أي عملية من تلك العمليات يتوقف على التحديد الواضح لولايتها وهيكل قيادتها وقواعد الاشتباك التي تعمل على أساسها، وعلى وجود إطار زمني مرن أو متجدد، وفقا لما تقتضيه الحالة.
    Los países que aportan contingentes deben cerciorarse de que éstos comprendan plenamente la importancia de mantener una línea de mando integrada, de que el control de las operaciones quede en manos del Secretario General y de que se observen los procedimientos operacionales estándar y las normas para entablar combate establecidas para la misión. UN فالمساهمين بقوات لا بد وأن يكفلوا للقوات التي يقدمونها أن تفهم فهما كاملا أهمية السلسلة المتكاملة للقيادة والسيطرة في العملية التي يتولاها الأمين العام وكذلك إجراءات التشغيل المعيارية وقواعد الاشتباك للبعثة.
    Otros diez Estados mencionaron que habían adoptado medidas con respecto al Protocolo V, entre ellas una evaluación o examen interno sobre la conveniencia de la adhesión, el inicio del proceso de ratificación, y la actualización de los manuales militares y las normas para entablar combate con el fin de recoger específicamente las disposiciones del Protocolo. UN وأشارت 10 دول أخرى إلى الخطوات المتخذة فيما يتصل بالبروتوكول الخامس ومن بينها: تقييم استصواب الانضمام أو استعراضه على المستوى الداخلي؛ وبدء عملية التصديق؛ وتحديث الأدلة العسكرية وقواعد الاشتباك كيما تنص تحديداً على أحكام البروتوكول.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz trabajará de cerca con esos y otros países que han manifestado interés en contribuir a la FPNUL, para acelerar el despliegue inicial de una fuerza coherente y equilibrada de hasta 3.500 efectivos entre oficiales y tropas, y para tener la seguridad de que se entienden y apoyan plenamente el concepto de las operaciones y las normas para entablar combate. UN وسوف تعمل إدارة عمليات حفظ السلام عن كثب مع هذه البلدان وغيرها من البلدان التي أبدت اهتمامها بالمساهمة في القوة المؤقتة للتعجيل بالنشر المبدئي لقوة متماسكة ومتوازنة يصل قوامها إلى 500 3 فرد من جميع الرتب، ولكفالة الفهم والدعم الكاملين لمفهوم العمليات وقواعد الاشتباك.
    Esta actividad abarcará el apoyo a los equipos operacionales integrados mediante la formulación y el examen periódico de conceptos militares y estratégicos de operación, las necesidades de fuerzas y las normas para entablar combate para cada misión. UN وسيشمل هذا دعم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات عن طريق وضع المفاهيم الاستراتيجية العسكرية للعمليات الخاصة بكل بعثة، وتحديد احتياجاتها من القوات، وقواعد الاشتباك الخاصة بها، واستعراض كل ذلك بانتظام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en estrecha consulta con la MONUC, seguirá examinando periódicamente el concepto de las operaciones y las normas para entablar combate a fin de que respondan adecuadamente a la realidad de la cambiante situación en la zona oriental de la República Democrática del Congo, y de que la MONUC pueda desempeñar su sólido mandato de la manera más eficaz. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام بانتظام، وفي تشاور وثيق مع البعثة، استعراض مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك لكفالة جعلها تتماشى تماما مع حقائق الوضع المتغير على الأرض في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها القوية بأكفأ وسيلة ممكنة.
    25. Recalca la importancia de actualizar el concepto militar de operaciones y las normas para entablar combate antes del 30 de septiembre de 2009 y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 25 - يبرز أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    43. Solicita al Secretario General que asegure que el concepto de las operaciones y las normas para entablar combate de la MONUC se actualicen con regularidad a fin de ajustarlos cabalmente a las disposiciones de la presente resolución y que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 43 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل انتظام تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة بما يجعلها تتفق تماما مع أحكام هذا القرار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    25. Recalca la importancia de actualizar el concepto militar de operaciones y las normas para entablar combate antes del 30 de septiembre de 2009 y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 25 - يبرز أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    43. Solicita al Secretario General que asegure que el concepto de las operaciones y las normas para entablar combate de la MONUC se actualicen con regularidad a fin de ajustarlos cabalmente a las disposiciones de la presente resolución y que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 43 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل انتظام تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة بما يجعلها تتفق تماما مع أحكام هذا القرار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    55. Las reformas que se proyectan deberán respetar los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad, los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que se han suscrito con los gobiernos, el concepto de operaciones y las normas para entablar combate. UN 55 - واستطرد قائلا إن الإصلاحات التي يجري السعي من أجلها يجب أن تحترم الولايات التي قررها مجلس الأمن، واتفاقات مركز القوات الموقعة مع الحكومات، ومفهوم العمليات وقواعد الاشتباك.
    17. Recalca la importancia de que el concepto militar de las operaciones y las normas para entablar combate se actualicen y se ajusten plenamente a las disposiciones de esta resolución, y solicita al Secretario General que presente un informe al respecto al Consejo y a los países que aportan contingentes; UN 17 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك واتساقهما اتساقا تاما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات تقريرا عن ذلك؛
    El concepto militar de las operaciones y las normas para entablar combate se han revisado con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1923 (2010) del Consejo de Seguridad. UN 60 - وتم تنقيح المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك وفقاً لأحكام قرار مجلس الأمن 1923 (2010).
    25. Recalca la importancia de actualizar el concepto militar de operaciones y las normas para entablar combate antes del 30 de septiembre de 2009, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo y a los países que aportan contingentes; UN 25 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس والبلدان المساهمة بقوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more