"y las observaciones finales del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • والملاحظات الختامية للجنة
        
    • والتعليقات الختامية للجنة
        
    • والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة
        
    • وتعليقات اللجنة الختامية
        
    • ومﻻحظات اللجنة الختامية
        
    • والملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة
        
    • وهذه الملاحظات الختامية للجنة
        
    • وبالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة
        
    • وفي الملاحظات الختامية للجنة
        
    • وكذلك الاستنتاجات الختامية للجنة
        
    • وكذلك الملاحظات الختامية للجنة
        
    • والمﻻحظات الختامية المقدمة من اللجنة
        
    • وبالملاحظات الختامية للجنة
        
    • وملاحظات اللجنة
        
    A menudo los funcionarios gubernamentales y los parlamentarios desconocen totalmente el examen y las observaciones finales del Comité. UN فغالباً ما لا يكون المسؤولون الحكوميون وأعضاء البرلمان على علم مطلقاً بالاستعراض والملاحظات الختامية للجنة.
    La situación actual muestra que falta diálogo nacional sobre el Pacto y las observaciones finales del Comité. UN ويكشف الوضع الراهن عن عدم وجود حوار محلي بشأن العهد والملاحظات الختامية للجنة.
    El Sr. O ' Flaherty pregunta si los informes del Estado parte y las observaciones finales del Comité se distribuyen en ruso. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    El Plan de Acción Nacional para el período 2001-2005 se habida formulado de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité. UN ووضعت خطة العمل الوطنية لفترة 2001-2005 وفقا لمنهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة.
    233. Por último, el Comité recomienda que el informe del Estado Parte, las actas resumidas del examen de este informe en el Comité y las observaciones finales del Comité sean difundidos en Guatemala. UN ٣٣٢- وأخيراً، توصي اللجنة بأن ينشر على نطاق واسع في غواتيمالا التقرير اﻷولي للدولة الطرف والمحاضر الموجزة لمناقشته في اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    Estos cursos abarcan las disposiciones de la Convención y las observaciones finales del Comité y analizan las disposiciones de la legislación nacional relativa a los derechos de la mujer. UN وتغطي هذه الدورات أحكام الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة وتحلل أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte, en sus esfuerzos por promover la sensibilización acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, dé amplia difusión, por los medios adecuados, al informe del Estado Parte, las actas resumidas y las observaciones finales del Comité. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف، في جهودها لزيادة التعريف باتفاقية حقوق الطفل، بأن تعمم على نطاق واسع، بالوسائل المناسبة، تقرير الدولة الطرف والمحاضر الموجزة والملاحظات الختامية للجنة.
    2. Medidas adoptadas para difundir el informe periódico sobre la aplicación de la Convención y las observaciones finales del Comité UN 2 - التدابير المتعلقة بنشر التقرير الدوري بشأن تنفيذ الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة
    El Pacto y las observaciones finales del Comité relativas al informe inicial han demostrado tener un valor incalculable para mejorar la situación de los derechos humanos y han sido objeto de una amplia difusión. UN وأثبت كل من العهد والملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأول أهميتهما الكبيرة في تحسين حالة حقوق الإنسان وجرى تعميمها على نطاق واسع.
    El Comité recomienda que los Estados partes alienten, y en la medida de lo posible proporcionen financiación sostenida, a las organizaciones no gubernamentales en relación con sus actividades de promoción y seguimiento de la aplicación de la Convención, su Protocolo Facultativo y las observaciones finales del Comité. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وأن توفر إلى أقصى حد ممكن، التمويل المتواصل للمنظمات غير الحكومية في أنشطتها المتصلة بتعزيز ورصد تنفيذ الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري والملاحظات الختامية للجنة.
    El Plan de Acción Nacional para el período 2001-2005 se habida formulado de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité. UN ووضعت خطة العمل الوطنية لفترة 2001-2005 وفقا لمنهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة.
    Había diversos mecanismos institucionales encargados de presentar informes y supervisar la aplicación de la Convención y las observaciones finales del Comité. UN 369- وتولت طائفة من الآليات المؤسسية المسؤولية عن الإبلاغ والرصد فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة.
    Aplaude la creación de un órgano nacional de derechos humanos encargado de la preparación de informes y de la vigilancia y pide que se le explique qué planes tiene el Gobierno para difundir el informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité a fin de que lleguen a un público amplio. UN وأثنت على إنشاء هيئة وطنية معنية بحقوق الإنسان لأغراض كتابة التقارير والرصد، وسألت ماذا لدى الحكومة من خطط لنشر تقرير البلد والتعليقات الختامية للجنة توخيا للوصول إلى جمهور واسع النطاق.
    Por último, el Comité recomienda que el informe del Estado Parte, las actas resumidas del examen de este informe en el Comité y las observaciones finales del Comité sean difundidos en Guatemala. UN ٢٢٢ - وأخيرا، توصي اللجنة بأن ينشر على نطاق واسع في غواتيمالا التقرير اﻷولي للدولة الطرف والمحاضر الموجزة لمناقشته في اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    123. Por último y habida cuenta del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que el informe inicial y las respuestas escritas presentadas por el Estado Parte sean objeto de una amplia difusión entre el público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales del Comité sobre el informe. UN ٣٢١- وأخيراً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، بأن يتاح التقرير اﻷولي والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على نطاق واسع لعامة الجمهور وبأن ينظر في نشر التقرير، باﻹضافة إلى محاضر الجلسات الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه.
    Por último y habida cuenta del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que el informe inicial y las respuestas escritas presentadas por el Estado Parte sean objeto de una amplia difusión entre el público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales del Comité sobre el informe. UN ٧٦٧ - وأخيرا، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، بأن يتاح التقرير اﻷولي والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على نطاق واسع لعامة الجمهور وبأن ينظر في نشر التقرير، باﻹضافة إلى محاضر الجلسات الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه.
    En el informe se llegó a la conclusión de que la labor del Comité complementaba la de los procesos intergubernamentales y se alentó a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a otras entidades a que utilizaran la Convención y las observaciones finales del Comité al formular las políticas y elaborar los programas en apoyo al desarrollo rural sostenible. UN وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة.
    El informe periódico y las observaciones finales del Comité deben presentarse al Parlamento. UN وينبغي أن يُعرض على البرلمان التقرير الدوري والملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة.
    Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente el informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité, en los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN 32- وعلى الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية للجنة عبر المواقع الرسمية ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    130. Por último, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que el segundo informe periódico se difunda ampliamente entre el público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales del Comité. UN 131- وفي الختام، وعلى ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي بأن يتاح لعامة الجمهور التقرير الدوري الثاني والاجابات الكتابية المقدمة من الدولة الطرف، وأن ينظر في إمكانية نشر التقرير مشفوعاً بالمحاضر الموجزة ذا ت الصلة وبالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    A la luz de la recomendación análoga contenida en la resolución 2005/45 de la Comisión y las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial formuladas tras el examen del informe periódico de Georgia en 2005, el Gobierno en estos momentos está considerando la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وعلى ضوء التوصية المماثلة الواردة في قرار اللجنة 2005/45 وفي الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري بعد النظر في التقرير الدوري لجورجيا لعام 2005، تنظر الحكومة حالياً في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    186. El Comité sugiere que se difundan ampliamente la Convención, los informes periódicos presentados por el Estado Parte y las observaciones finales del Comité. UN ٦٨١- وتقترح اللجنة أن تنشر على نطاق واسع الاتفاقية والتقارير الدورية التي تقدمها الدولة الطرف وكذلك الملاحظات الختامية للجنة.
    Algunos países han realizado actividades de sensibilización específicas relacionadas con la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y las observaciones finales del Comité. UN وكرس بعض البلدان جهودا توعوية محددة للتعريف باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبالملاحظات الختامية للجنة.
    El Comité recomienda además que, habida cuenta del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe presentado por el Gobierno se distribuya ampliamente entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y que se considere la posibilidad de publicar este informe, junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales del Comité al respecto. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم، على ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، إتاحة التقرير المقدم من الحكومة على نطاق واسع للجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وأن ينظر في نشر التقرير، مـع المحاضر الموجزة ذات الصلة، وملاحظات اللجنة الختامية المعتمدة بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more