La delegación consideraba necesario aumentar la efectividad estimulando la interacción entre la Sede y las oficinas en los países. | UN | وذهب الوفد إلى ضرورة زيادة الفعالية عن طريق التشجيع على زيادة التفاعل بين المقر والمكاتب القطرية. |
La delegación consideraba necesario aumentar la efectividad estimulando la interacción entre la Sede y las oficinas en los países. | UN | وذهب الوفد إلى ضرورة زيادة الفعالية عن طريق التشجيع على زيادة التفاعل بين المقر والمكاتب القطرية. |
Porcentaje del personal del UNFPA que considera satisfactoria la cooperación entre la sede y las oficinas en los países | UN | النسبة المئوية لموظفي الصندوق الذين يوافقون على أن التعاون بين المقر والمكاتب القطرية حقق درجة مرضية |
Asimismo, también se mantuvo una continua comunicación con las Direcciones y las oficinas en los países. | UN | كما استمر الاتصال المتواصل مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Se deben fortalecer las oficinas regionales y las oficinas en los países que funcionen bien y debería efectuarse una evaluación de los resultados que sirva de base para las medidas futuras. | UN | كما ينبغي تعزيز المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة، وكذلك ينبغي إجراء تقدير للنتائج السابقة لأجل توفير أساس يُستند إليه في القيام بمزيد من العمل في هذا الخصوص. |
Todas las dependencias de la sede y las oficinas en los países establecerán sitios Web de alta calidad. | UN | وستنشئ جميع وحدات المقر والمكاتب القطرية مواقع فائقة الجودة على الشبكة الحاسوبية. |
Se están manteniendo consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países acerca del contenido de los programas. | UN | وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج. |
Mediante actualizaciones periódicas, el UNFPA seguirá intercambiando los resultados de las investigaciones con los equipos de servicios técnicos y las oficinas en los países. | UN | وسيواصل صندوق السكان من خلال نشرات دورية تقاسم نتائج البحوث مع أفرقة الدعم القطري والمكاتب القطرية. |
Se celebran consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países respecto del contenido del programa. | UN | ويجري عقد مشاورات أكثر انتظاما بشأن محتوى البرنامج مع كل من المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية. |
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas. | UN | وتجري باستمرار متابعة المبالغ غير المخصصة مع الجهات المانحة والمكاتب القطرية. |
Establecer mecanismos para el intercambio periódico de información entre las comisiones regionales y las oficinas en los países | UN | إقامة آليات لتبادل المعلومات بصورة منتظمة بين اللجان الإقليمية والمكاتب القطرية |
Revisar las relaciones de colaboración y presentación de informes de las oficinas de la sede y las oficinas correspondientes, del Centro de Servicios Regionales y las oficinas en los países. | UN | واستعراض علاقات التعاون وعلاقات الرؤساء بالمرؤوسين بين المكاتب المعنية في المقر والمركز الإقليمي والمكاتب القطرية. |
La falta de comunicación entre el programa regional y las oficinas en los países ha dificultado que éstas coordinen los proyectos regionales con su programación en los países. | UN | وأدى انعدام الاتصال بين البرامج الإقليمية والمكاتب القطرية إلى صعوبة قيام هذه المكاتب بالتنسيق بين المشاريع الإقليمية وبين عمليات البرمجة التي تنفذها في البلدان. |
El débil vínculo entre el programa regional y las oficinas en los países es un tema que se repite en las evaluaciones de los resultados. | UN | يعد ضعف الارتباط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية موضوعا متكررا في تقييمات النتائج. |
El débil vínculo entre el programa regional y las oficinas en los países es un tema que se repite en las evaluaciones de los resultados. | UN | ويعد ضعف الارتباط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية موضوعا متكررا في تقييمات النتائج. |
Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur; Dirección de Políticas de Desarrollo, con el apoyo de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, las direcciones regionales y las oficinas en los países | UN | الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يدعمها مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية |
Recomendación 4: establecer mecanismos para el intercambio periódico de información entre las comisiones regionales y las oficinas en los países | UN | التوصية 4: إقامة آليات لتبادل المعلومات بصورة منتظمة بين اللجان الإقليمية والمكاتب القطرية |
Muchas entidades han establecido redes de coordinadores de las cuestiones de género en la Sede y las oficinas en los países. | UN | وأنشأت العديد من الكيانات شبكات من مراكز التنسيق الجنسانية في كل من المقر والمكاتب القطرية. |
Se está llevando a cabo una importante iniciativa de fomento de la capacidad a varios niveles dentro de la Organización, en especial en los despachos regionales y las oficinas en los países. | UN | وتبذل حاليا جهود مهمة لبناء القدرات على مختلف المستويات التنظيمية، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Han asistido al curso de introducción 94 funcionarios del UNICEF de las oficinas regionales y las oficinas en los países. | UN | وحضر الدورة 94 من موظفي اليونيسيف من المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Iniciativas de oficinas verdes en la sede y las oficinas en los países | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر وفي المكاتب القطرية |
Las dependencias de la sede del UNFPA y las oficinas en los países contribuirán al logro de estos resultados definiendo y poniendo en práctica medidas de las que ellas y su personal deberán rendir cuentas. | UN | وستواصل وحدات الصندوق العاملة في المقر ومكاتبه القطرية المساهمة في تحقيق هذه النتائج، من خلال تحديد وتنفيذ إجراءات الإدارة التي تخضع وحداتها وموظفوها للمساءلة. |
Además, se solicitó a la Secretaría que presentara información sobre la distribución geográfica y el equilibrio de género del personal de la UNODC en la sede y en las oficinas regionales y las oficinas en los países. | UN | كذلك طُلب إلى الأمانة تقديم معلومات عن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق بموظفي مكتب المخدِّرات و الجريمة في المقر، وكذلك في المكاتب الإقليمية والقُطرية. |
Si se aplica un método gradual, la implementación se puede dividir en etapas por razones funcionales, de lugar geográfico y/o tipo de oficina -- es decir, la sede, las oficinas regionales y las oficinas en los países. | UN | ويمكن في استراتيجية النهج المرحلي تقسيم التنفيذ إلى مراحل حسب الوظيفة التشغيلية و/أو الموقع الجغرافي و/أو نوع المكتب - لتحديد ما إذا كان الأمر يتعلق بمقر رئيسي أو بمكاتب إقليمية أو وبمكاتب قطرية. |
a) Realizar con carácter prioritario, una conciliación mensual de todas las cuentas bancarias administradas por la sede y las oficinas en los países (párr. 26); | UN | (أ) القيام على سبيل الأولوية بإجراء التسويات المصرفية الشهرية لجميع الحسابات المصرفية التي تدار على مستوى المقر وعلى مستوى المكاتب القطرية (الفقرة 26)؛ |
Aunque el PNUD hizo una conciliación final de todas las cuentas bancarias en diciembre de 2005, durante el bienio 2004-2005 no se prepararon conciliaciones mensuales para las cuentas bancarias de la sede y las oficinas en los países. | UN | ورغم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام بالتسوية الأخيرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 بالنسبة لجميع الحسابات المصرفية، لم يجر إعداد تسويات شهرية للحسابات المصرفية الخاصة بالمقر وبالمكاتب القطرية خلال فترة السنتين 2004-2005. |