"y las oficinas exteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمكاتب الميدانية
        
    • والميدان
        
    • والمكاتب القطرية
        
    • وفي الميدان
        
    • والمكاتب الخارجية
        
    • والموظفين الميدانيين
        
    • ومكاتبه الميدانية
        
    • والميدانية
        
    • ومكاتبها الميدانية
        
    • وفي المكاتب الميدانية
        
    • والمواقع الميدانية
        
    • مع المكاتب الميدانية
        
    • والبعثات الميدانية من
        
    • وللمكاتب الميدانية
        
    • المكاتب الخارجية
        
    La descentralización y la delegación de facultades se deben llevar a cabo en una atmósfera de confianza entre la Sede y las oficinas exteriores. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Con el objeto de atraer y lograr el adelanto de la mujer procedente de todas las regiones, es necesario que las comisiones regionales y las oficinas exteriores intensifiquen sus relaciones recíprocas. UN وأضافت أن من الضروري وجود مزيد من التفاعل مع اللجان اﻹقليمية والمكاتب الميدانية لجلب النساء من جميع المناطق وترقيتهن.
    La situación fue examinada por la secretaría y las oficinas exteriores en 1992 y se hicieron los ajustes correspondientes en las cuentas. UN واستعرضت اﻷمانة والمكاتب الميدانية تلك اﻷرصدة في عام ١٩٩٢، وتمت تسويات الحسابات حسبمـا يلـزم.
    Con este fin, se han asignado 490.000 dólares al apoyo por la sede y las oficinas exteriores a la ejecución nacional. UN ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض.
    Es preciso mejorar las comunicaciones entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وينبغي تحسين الاتصال بين المقر والميدان.
    Esto posibilita que las direcciones y las oficinas exteriores sigan prácticas dispares con respecto a las mismas circunstancias. UN ولذلك فهناك مجال ﻷن تتبع المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية ممارسات مختلفة في ظل أي مجموعة معينة من الظروف.
    La Sede y las oficinas exteriores mantienen contactos periódicos con las organizaciones no gubernamentales. UN وتقيم المفوضية اتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية في المقر وفي الميدان.
    Se fomentará la participación de los comités nacionales y las oficinas exteriores en esos esfuerzos. UN وسوف يكون هناك تشجيع لمشاركة اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية في هذه الجهود.
    La estrategia definirá el papel del POPIN respecto de los equipos de apoyo por países y las oficinas exteriores del FNUAP. UN وستحدد الاستراتيجية دور شبكة المعلومات السكانية فيما يخص فرق الدعم الوطني والمكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Planifica y coordina las actividades que realizan conjuntamente la sede y las oficinas exteriores en relación con los programas de asistencia y servicios de apoyo del Organismo; UN تخطيط وتنسيق التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية فيما يتعلق ببرامج الوكالة لتقديم المساعدة وخدمات الدعم؛
    Hay que aplicar criterios prácticos a la ejecución de proyectos por países sobre la base de un acuerdo entre las sedes y las oficinas exteriores. UN ويلزم كفالة اتباع نهج عملية في تنفيذ المشاريع القطرية تستند إلى فهم مشترك بين المقر والمكاتب الميدانية.
    La Junta recomienda que la Administración procure que los Comités Nacionales y las oficinas exteriores funcionen dentro de los límites establecidos. UN ٠٩ - يوصي المجلس بأن تضمن اﻹدارة أن تعمل اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية ضمن الحدود الموضوعة لهذا الغرض.
    El FNUAP carecía de información sobre el espacio ocupado por el equipo de apoyo a los países y las oficinas exteriores. UN ولم تتوفر لصندوق السكان معلومات عن الحيز الذي تشغله مكاتب أفرقة الدعم القطري والمكاتب الميدانية.
    Utilizar las redes de gestión de los conocimientos para transmitir directrices, conocimientos y competencia técnica entre las sedes y las oficinas exteriores UN الاستعانة بشبكات إدارة المعارف لنقل المبادئ التوجيهية، والمعارف والخبرات المتبادلة بين المقر والمكاتب الميدانية
    Muchas organizaciones han empezado a insistir en la movilidad y rotación entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وقد أضفى الكثير من المنظمات توكيدا جديدا على التنقل والتناوب بين المقر والميدان.
    Gracias al apoyo adicional de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, los vínculos entre las sedes y las oficinas exteriores son más fuertes que nunca. UN وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى.
    A este respecto, hay que aclarar cómo se dividirá el trabajo entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة لإيضاح تقسيم العمل بين المقر والميدان.
    Durante el bienio se hicieron dos recuentos físicos completos de los bienes en la sede y las oficinas exteriores. UN وأُجريت عمليتا عد فعلي كامل للأصول في المقر والمكاتب القطرية خلال فترة السنتين.
    Nombra a los oficiales certificadores y los funcionarios aprobadores en la Sede y las oficinas exteriores, y establece la finalidad y el monto de las distintas cuentas que se prevé mantener; UN يعين موظفي التصديق واﻹقرار في المقر وفي الميدان ويصف طبيعة ومدى الحسابات التي يجب مسكها؛
    Puesto que el volumen de tráfico de las Naciones Unidas entre la Sede y las oficinas exteriores es elevado y relativamente predecible, una red sobre la base de empresas de comunicaciones comerciales no se ajusta a las necesidades de las Naciones Unidas. UN وحيث أن حجم حركة اتصالات اﻷمم المتحدة مرتفع ويمكن التنبؤ به نسبيا بين المقر والمكاتب الخارجية فإن الشبكة التجارية تماما لن تلائم اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, la OSSI observó que el nivel de conocimiento y comprensión mutua entre el personal de las sedes y las oficinas exteriores era insuficiente. UN 25 - كذلك لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نقصا في المعرفة والتفاهم المتبادل بين موظفي المقر والموظفين الميدانيين.
    Los gobiernos, los organismos, la sede del PNUD y las oficinas exteriores del PNUD declararon unánimemente que aún no había suficiente base para emitir un juicio sobre las ventajas del mecanismo. UN وقد أجمعت الحكومات والوكالات ومقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكاتبه الميدانية على القول إنه لا توجد حتى اﻵن قاعدة كافية للحكم على قيمة المرفق.
    Las oficinas regionales y las oficinas exteriores no presentan informes sistemáticamente sobre sus actividades de comunicaciones. UN والمكاتب الإقليمية والميدانية لا تُبلغ بانتظام عن أنشطتها الاتصالية.
    Se trata del Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra, el Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena y el componente de información de los centros de información y las oficinas exteriores de las Naciones Unidas. UN وتلك الوحدات هي دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، ودائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، والعناصر الإعلامية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومكاتبها الميدانية.
    Se introducirán programas para elaborar bases de datos clasificadas por objeto a fin de preparar las versiones de la sede y las oficinas exteriores. UN كما ستدخل أدوات تطويرية موجهة لﻵلة لتطوير نسخ قواعد البيانات في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Se seguirán distribuyendo los archivos y las bases de datos entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وسيتواصل تقاسم الملفات وقواعد البيانات بين المقر والمواقع الميدانية.
    Finalmente, en relación con la integración de los centros de información de las Naciones Unidas y las oficinas exteriores del PNUD, Túnez señala que en varias de sus resoluciones, la Asamblea General subrayó particularmente la función de dichos centros en los países en desarrollo. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أشار المتكلم إلى أن عدة قرارات للجمعية العامة شددت على دور مراكز اﻹعلام في البلدان النامية.
    vi) La distribución del trabajo entre la Sede de las Naciones Unidas y las oficinas exteriores tanto en lo que respecta al valor de las transacciones como a su número; UN ' ٦ ' توزيع حجم العمل بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية من حيث قيمة المعاملات وعددها؛
    Con el nuevo sistema las oficinas de Nueva York pueden copiar en un disquete los pagos externos y las oficinas exteriores pueden incorporar esos datos a sus bases de datos locales. UN ويتيح النظام الجديد للمقر في نيويـورك إمكانية نقل المدفوعات الخارجية على قرص حاسوب، وللمكاتب الميدانية إمكانية استرجاع هذه
    En el párrafo 163, la Junta informó de que el PNUMA estaba de acuerdo con su recomendación de ampliar el sistema de gestión de inventarios de modo que incluyera las oficinas de enlace y las oficinas exteriores UN في الفقرة 163 أبلغ المجلس أن، برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يوسع برنامج البيئة نطاق نظام إدارة الموجودات ليشمل المكاتب الخارجية ومكاتب الاتصال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more