"y las organizaciones de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات النسائية
        
    • ومنظمات المرأة
        
    • والمنظمات النسوية
        
    • ومع المنظمات النسائية
        
    • والتنظيمات النسائية
        
    • ومنظمات حقوق المرأة
        
    • وبين المنظمات النسائية
        
    En consecuencia, ha habido una colaboración cada vez más intensa entre los gobiernos y las organizaciones de mujeres en los procesos de adopción de decisiones. UN وبالتالي، زاد التعاون بين الحكومات والمنظمات النسائية في عمليات صنع القرار.
    Ello exige prestar más atención a los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las asociaciones profesionales y las organizaciones de mujeres. UN ويتطلب هذا زيادة الاهتمام بوسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والرابطات المهنية والمنظمات النسائية.
    Las observaciones expresadas por la Secretaría General y las organizaciones de mujeres influyeron en las políticas nacionales. UN وقد تركت الآراء التي طرحت من قبل الأمانة العامة والمنظمات النسائية أثرها على السياسات الوطنية.
    El Representante Especial se basará en su labor previa y se dirigirá a las comunidades religiosas y las organizaciones de mujeres para lograr su participación y compromiso. UN وسيستند الممثل الخاص إلى العمل الذي قام به في وقت سابق، وسيكثف الاتصال والتعاون مع الجمعيات الدينية والمنظمات النسائية.
    El programa regional seguiría promoviendo el concepto de desarrollo sostenible entre los parlamentarios, los encargados de formular políticas y adoptar decisiones, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres y jóvenes de los Estados árabes. UN وسيواصل البرنامج اﻹقليمي تعزيز مفهوم التنمية المستدامة بين البرلمانيين، وراسمي السياسات ومتخذي القرارات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المرأة والشباب في الدول العربية.
    Es necesario realizar nuevos esfuerzos de promoción de las actividades sociales, la capacidad empresarial y las organizaciones de mujeres. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الأنشطة الاجتماعية والمشاريع، والمنظمات النسائية.
    Las mujeres y las organizaciones de mujeres, en particular, han desempeñado un papel decisivo en esta evolución. UN وكانت النساء والمنظمات النسائية بالذات من العناصر التي أدت إلى إحراز هذا التقدُّم.
    Asimismo, el Comité expresa su preocupación por la insuficiente vinculación activa entre el Instituto y las organizaciones de mujeres que representan a los intereses de la sociedad civil. UN كذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التواصل الفعال بين المعهد والمنظمات النسائية التي تمثل مصالح المجتمع المدني.
    Asimismo, el Comité expresa su preocupación por la insuficiente vinculación activa entre el Instituto y las organizaciones de mujeres que representan a los intereses de la sociedad civil. UN كذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التواصل الفعال بين المعهد والمنظمات النسائية التي تمثل مصالح المجتمع المدني.
    A pesar de estos avances, la relación entre el INAMU y las organizaciones de mujeres y la ciudadanía en general, es todavía débil. UN ورغم هذا التقدم، فإن العلاقة بين المعهد الوطني للمرأة والمنظمات النسائية والمواطنين بوجه عام ما زالت واهنة.
    La presente sección se ocupa de los Estados Miembros y las organizaciones de mujeres. UN وهذا الفرع يناقش أمر الدول الأعضاء والمنظمات النسائية.
    :: Se ampliarán las asociaciones del PNUD con los medios académicos, las organizaciones de la sociedad civil, los donantes y las organizaciones de mujeres. UN تعزيز شراكة البرنامج الإنمائي مع الأكاديميات، ومنظمات المجتمع المدني، والجهات المانحة، والمنظمات النسائية.
    Se debe prestar especial atención a la participación de las mujeres y las organizaciones de mujeres en todos los niveles del proceso. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لإشراك المرأة والمنظمات النسائية في هذه العملية على جميع مستوياتها.
    El Ministerio de la Mujer y de la Acción Social está realizando un seguimiento de la cuestión y trabajando sobre ello con las ONG y las organizaciones de mujeres. UN وتتابع وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي القضية وتبذل جهودا فيها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    En varios países, las defensoras son el motor impulsor de la comunidad de derechos humanos y las organizaciones de mujeres son el sector de la sociedad civil con mayor capital social. UN والمرأة تقود أوساط حقوق الإنسان في عدة بلدان، والمنظمات النسائية أثرى قطاعات المجتمع المدني موارد اجتماعية.
    :: Generar alianzas con instituciones de derechos humanos y las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. UN ▪ تشكيل تحالفات مع مؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية في المجتمع المدني.
    Su ratificación tuvo lugar el año siguiente, tras una intensa campaña de promoción del Ministerio y las organizaciones de mujeres entre los parlamentarios. UN وتم التصديق عليها في السنة التالية بعد مداخلات سياسية كثيفة من جانب الوزارة والمنظمات النسائية لدى البرلمانيين.
    La oradora agradece el trabajo realizado por las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. UN وتود أيضا أن تقرّ بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    La legislación se formulará mediante debates constructivos entre los miembros del Parlamento, así como mediante un proceso de consulta con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres UN أعضاء البرلمان، وكذلك من خلال عملية مشاورات عامة مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية
    La Comisión de la Mujer sirve de puente entre el Gobierno y las organizaciones de mujeres, reflejando sus inquietudes y sus necesidades. UN وتعمل اللجنة كجسر بين الحكومة والمنظمات النسائية من خلال التعبير عن اهتماماتهن واحتياجاتهن الخاصة.
    Además, reconoce la relación de colaboración entre el Gobierno y las organizaciones de mujeres a los efectos de preparar el informe inicial y los informes periódicos segundo, tercero, cuarto y quinto combinados. UN وهي تحيي أيضا الشراكة التي جمعت بين الحكومة ومنظمات المرأة لإعداد هذا التقرير الدوري الأولي والثاني والثالث والرابع والخامس الموحد.
    El Gobierno y las organizaciones de mujeres están haciendo esfuerzos ingentes para erradicar esa práctica, debido a los graves daños físicos y psicológicos que ocasiona. UN ونسبة للأضرار البليغة جسدياً ونفسياً الناجمة عنه، تبذل الدولة والمنظمات النسوية جهوداً جبارة للقضاء عليه.
    5.34 En Victoria, la Oficina de Políticas de la Mujer realiza actividades que involucran a las comunidades y reflejan la decisión del Gobierno de Victoria en cuanto a profundizar el diálogo con las mujeres y las organizaciones de mujeres en todo el estado. UN وتعبر أنشطة إشراك المجتمع المحلي التي يقوم بها المكتب المعني بسياسات المرأة في ولاية فيكتوريا عن تصميم حكومة فيكتوريا على زيادة الحوار مع المرأة ومع المنظمات النسائية على نطاق الولاية.
    En ese sentido, también acoge con agrado la cooperación entre la Comisión de Expertos y las organizaciones de mujeres, que tienen experiencia en esa materia, y hace hincapié en la necesidad de incrementar el intercambio de ideas. UN ورحبت أيضا في هذا الصدد بالتعاون بين لجنة الخبراء والتنظيمات النسائية التي لها خبرة بهذه اﻷمور، وأكدت على ضرورة تكثيف تبادل اﻵراء.
    El Comité pide que se difundan ampliamente en Guatemala las presentes observaciones finales con el fin de que la población, en particular los funcionarios de la administración pública, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y derechos humanos, sea consciente de las medidas adoptadas para asegurar la igualdad de hecho y de derecho de la mujer, así como de otras medidas que es preciso adoptar a ese respecto. UN 316 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في غواتيمالا، حتى يدرك الناس، بمن فيهم موظفو الحكومة، ورجال السياسة، وأعضاء البرلمان، ومنظمات حقوق المرأة وحقوق الإنسان، الخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة الفعلية والقانونية للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    - La Oficina de Mujeres Parlamentarias cuyo objetivo es establecer mecanismos de enlace entre el Parlamento y las organizaciones de mujeres para que las cuestiones relativas al género y la pobreza estén siempre presentes en las deliberaciones de la Asamblea de la República. UN :: مكتب النائبات البرلمانيات، يرمي إلى وضع آليات تربط بين البرلمان وبين المنظمات النسائية لكفالة تدارس المسائل الجنسانية ومسائل الفقر في مناقشات الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more