"y las organizaciones intergubernamentales a" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الحكومية الدولية
        
    Alentó a las organizaciones populares, los Estados y las organizaciones intergubernamentales a complementar sus esfuerzos recíprocos. UN وشجعت منظمات القاعدة الأساسية، والدول والمنظمات الحكومية الدولية على تكميل جهود بعضها البعض.
    Esta tuvo por objeto ampliar la cooperación entre los parlamentos, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales a fin de implementar los acuerdos alcanzados en Copenhague. UN وكان الاجتماع يهدف الى تعزيز التعاون بين البرلمانات، والحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية بغية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في كوبنهاغن تنفيذا فعالا.
    La Comisión instó a todos los Estados Miembros, los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales de jóvenes y las organizaciones intergubernamentales a que apoyaran la celebración de esa conferencia. Español UN وطلبت اللجنة من جميع الدول اﻷعضاء وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للشباب والمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب.
    Se insta a todos los Estados Miembros, los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales de jóvenes y las organizaciones intergubernamentales a que apoyen la celebración de la conferencia mundial de ministros encargados de la juventud; UN واﻷمر يقتضي من جميع الدول اﻷعضاء وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للشباب والمنظمات الحكومية الدولية دعم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب؛
    Deseo alentar a las organizaciones y las organizaciones intergubernamentales a utilizar los principios y las directrices en sus propias actividades encaminadas a prevenir la trata de seres humanos y proteger los derechos de las víctimas. UN وأنا أشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على أن تستخدم المبادئ والتوجيهات في الجهود التي تقوم بها لمنع الاتجار وحماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية لهذه الممارسة.
    La Comisión instó a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales a que prestaran un apoyo político eficaz al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, que había de celebrarse una vez que la Convención contara con la ratificación de un mínimo de 50 países, y a que apoyaran plenamente los preparativos de la primera reunión de la Conferencia de las Partes por la secretaría interina. UN وتحث اللجنة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على تقديم تأييد سياسي قوي للاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية الذي سيعقد بمجرد أن يصادق عليها ٥٠ بلدا على اﻷقل، وتوفير دعم كامل للعمل الذي تقوم به اﻷمانة المؤقتة من أجل التحضير للاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف.
    A manera de seguimiento de la Cumbre, la Unión organizó una Reunión Tripartita de representantes parlamentarios, gubernamentales e intergubernamentales sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social para mejorar la cooperación entre los parlamentos, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales a fin de aplicar de manera eficaz los resultados de la Cumbre. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، نظم الاتحاد اجتماعا ثلاثيا لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بهدف تعزيز التعاون ما بين البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية من أجل التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة.
    11. Con la orientación de los presidentes de los órganos subsidiarios permanentes, la secretaría ha seleccionado, de la lista proporcionada por las Partes y las organizaciones intergubernamentales, a los expertos que participarán en los exámenes a fondo. UN ١١- هذا وقامت اﻷمانة، بارشاد من رؤساء الهيئات الفرعية الدائمة، باختيار خبراء للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق من بين اﻷسماء التي قدمتها اﻷطراف والمنظمات الحكومية الدولية.
    En el proyecto de declaración también se insta a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales a que utilicen métodos tradicionales y basados en las TIC para propiciar el acceso a los mercados nacionales e internacionales y fomentar así la creación de trabajo decente mediante el desarrollo de empresas pequeñas y medianas. UN ودعا مشروع الإعلان أيضا الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى استخدام كل من الأساليب التقليدية وأساليب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق الوطنية والدولية، بغرض تحفيز إيجاد فرص العمل اللائق عن طريق تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    3. Alienta a la secretaría, la Mesa del Comité, las Partes, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales a que promuevan la contribución de las instituciones científicas que tengan la capacidad de hacerlo a la aplicación de un programa de becas revisado de la CLD; UN 3- يشجع الأمانة ومكتب اللجنة والأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية على تشجيع المؤسسات العلمية ذات القدرة على الإسهام في تنفيذ برنامج زمالات منقح للاتفاقية على أن تفعل ذلك؛
    19. El país mencionó que colaboraba estrechamente con sus asociados para el desarrollo y las organizaciones intergubernamentales, a fin de afrontar las dificultades que se planteaban en el ámbito de los derechos humanos y alcanzar los retos que se había fijado en el ámbito del desarrollo. UN 19- وذكرت ساموا أنها تعمل بشكل وثيق مع شركائها الإنمائيين والمنظمات الحكومية الدولية من أجل حل الصعوبات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان وتيسير تحقيق أهدافها الإنمائية.
    18. Alienta a los Estados y las organizaciones intergubernamentales a que consideren la posibilidad de adherirse al Tratado de Marrakech para Facilitar el Acceso a las Obras Publicadas a las Personas Ciegas, con Discapacidad Visual o con Otras Dificultades para Acceder al Texto Impreso; UN 18- يشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على النظر في الانضمام إلى معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي الإعاقات الأخرى في قراءة المطبوعات؛
    18. Alienta a los Estados y las organizaciones intergubernamentales a que consideren la posibilidad de adherirse al Tratado de Marrakech para facilitar el acceso a las obras publicadas a las personas ciegas, con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al texto impreso; UN 18- يشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على النظر في الانضمام إلى معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي الإعاقات الأخرى في قراءة المطبوعات؛
    c) compilación y síntesis de 15 comunicaciones nacionales, preparada por la secretaría provisional con la ayuda de expertos facilitados por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales (A/AC.237/81); UN )ج( تجميع وتوليف ٥١ بلاغا وطنيا وتقوم اﻷمانة المؤقتة بذلك، يساعدها خبراء معارون من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية )A/AC.237/81(؛
    4. Insta a los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales a que sigan manteniendo un diálogo constructivo y celebrando consultas a fin de comprender mejor y promover y proteger en mayor medida todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a esa labor; UN 4- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛
    5. Insta a los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales a que sigan manteniendo un diálogo constructivo y celebrando consultas a fin de comprender mejor y promover y proteger en mayor medida todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a esa labor; UN 5- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛
    5. Insta a los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales a que sigan manteniendo un diálogo constructivo y celebrando consultas a fin de comprender mejor y promover y proteger en mayor medida todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a esa labor; UN 5- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛
    6. Insta a los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales a que sigan manteniendo un diálogo constructivo y celebrando consultas a fin de comprender mejor y promover y proteger en mayor medida todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a esa labor; UN 6- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛
    8. Insta a los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales a que sigan manteniendo un diálogo constructivo y celebrando consultas a fin de comprender mejor y promover y proteger en mayor medida todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a esa labor; UN 8 - تهيب بالدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة فهم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها وحمايتها، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذا المسعى؛
    6. Insta a los Estados Miembros, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales a que sigan manteniendo un diálogo constructivo y celebrando consultas a fin de comprender mejor y promover y proteger en mayor medida todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a esa labor; UN 6- تطلب إلى الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفاهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة بنشاط في هذا المسعى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more