"y las organizaciones internacionales y no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • والمنظمات الدولية وغير الحكومية
        
    Las misiones también ofrecen la oportunidad de entablar un diálogo centrado en la búsqueda de soluciones con los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales correspondientes. UN وتتيح البعثات كذلك الفرصة للدخول في حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بهدف الوصول إلى حلول.
    Por ello el Gabón, preocupado por preservar sus relaciones con los demás países africanos y el bienestar de las poblaciones, solicita la asistencia de los países amigos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales para erradicar ese flagelo. UN ولهذا، فإن غابون التي تحرص على المحافظة على العلاقات التي تربطها بالبلدان الافريقية اﻷخرى، ورفاه شعوبها، تطلب من البلدان الصديقة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تساعدها على القضاء على هذه اﻵفة.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales: UN ٢٧٥ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية:
    Están invitadas al seminario todas las Partes y las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN وقد دعيت جميع الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية المهنية لحضور الحلقة.
    Junto con el Departamento de Asuntos Humanitarios, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y no gubernamentales nos esforzaremos por lograr dicho objetivo. UN وسنسعى جاهديــن لتحقيــق هــذا الهــدف، بالاشتراك مع ادارة الشؤون الانسانيــة ووكالات اﻷمــم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, según proceda, y las organizaciones internacionales y no gubernamentales: UN ٢٨٣ - من جانب الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء:
    Recomendó que se estimulase un debate nacional en el seno del Gobierno y entre éste y las organizaciones internacionales y no gubernamentales nacionales y la población sobre la aplicación de la Convención por el Estado Parte. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales: UN ٢٧٥ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, según proceda, y las organizaciones internacionales y no gubernamentales: UN ٢٨٣ - من جانب الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء:
    Recomendó que se estimulase un debate nacional en el seno del Gobierno y entre éste y las organizaciones internacionales y no gubernamentales nacionales y la población sobre la aplicación de la Convención por el Estado Parte. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    En los documentos publicados por las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales figuran numerosas referencias a la Declaración y Programa de Acción. UN وتشتمل الوثائق الصادرة عن اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على إشارات عديدة إلى اﻹعلان والبرنامج.
    Fomentar los debates sobre la seguridad pública en la región, prestar asistencia para la evaluación conjunta de proyectos y programas y concebir nuevas iniciativas de coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN تعزيز المناقشات بشأن الأمن العام في المنطقة، والمساعدة في إجراء تقييم مشترك للمشاريع والبرامج ووضع مبادرات جديدة للتنسيق والتعاون فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Se está elaborando una estrategia de igualdad entre los géneros para los años 2005-2015, en estrecha cooperación con los departamentos gubernamentales y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وقالت إن العمل جارٍ على وضع استراتيجية للمساواة بين الجنسين في السنوات 2005-2015، في تعاون وثيق مع الدوائر الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Muchos oradores alentaron al sector privado a participar en esas iniciativas, junto con los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وشجع كثير من المتكلمين أيضا القطاع الخاص على المشاركة في هذه المشاريع، إلى جانب الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En el presente informe se resumen las medidas adoptadas con este fin por los Estados, los organismos especializados y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً عاماً للإجراءات التي اتخذتها الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتحقيق هذا الغرض.
    Se reconoció la importancia de intensificar todavía más la cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales y no gubernamentales y del sector privado en relación con las armas químicas vertidas al mar. UN وأُقرَّ بأهمية مواصلة تكثيف التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والقطاع الخاص فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار.
    En particular, la Oficina redacta y negocia acuerdos, entre ellos los relativos al estatuto de la misión y acuerdos suplementarios, así como los memorandos de entendimiento con los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ويقوم بصورة خاصة بصوغ الاتفاقات والتفاوض عليها كاتفاقات مراكز البعثات والترتيبات المكملة لها ومذكرات التفاهم مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La práctica internacional reciente parece indicar la existencia de una práctica amplia y constante de los Estados y las organizaciones internacionales y no gubernamentales de hacer ofrecimientos de asistencia a un Estado afectado por un desastre. UN 105 - وتشير الممارسة الدولية في الآونة الأخيرة إلى وجود ممارسات واسعة النطاق ومستمرة من جانب الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم عروض المساعدة إلى الدول المتضررة من الكوارث.
    Asimismo, la Comisión invitó a todos los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que aumentasen e intensificasen sus actividades de lucha contra el racismo, la discriminación racial y el apartheid, y a que proporcionasen socorro y asistencia a las víctimas de esos males. UN ومن جهة أخرى، دعت اللجنة جميع الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية إلى زيادة وتكثيف أنشطتها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري وإلى تقديم الغوث والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور.
    Con respecto a sus relaciones exteriores, el Gobierno de la República Popular Lao tiene previsto continuar aplicando su política de paz, independencia, amistad y cooperación con todos los países y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وتعتزم حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في علاقاتها الخارجية، مواصلة سياستها من أجل السلم والاستقــلال والصداقــة والتعــاون مع جميع البلدان والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Celebró conversaciones exhaustivas con las autoridades de los dos países, así como reuniones esclarecedoras con los representantes de la comunidad diplomática y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وعقدت اللجنة محادثات معمقة مع سلطات البلدين. كما عقدت اجتماعات مفيدة مع ممثلي الوسط الدبلوماسي والمنظمات الدولية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more