"y las organizaciones nacionales e internacionales deben" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الوطنية والدولية أن
        
    27) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben destacar la responsabilidad del cliente en el abuso y la explotación de los niños mediante campañas nacionales e internacionales. UN ٢٧ - ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تبرز مسؤولية الزبون في مجال استغلال الطفل والتعسف في معاملته، وذلك من خلال حملات وطنية ودولية.
    32) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben esforzarse por establecer una mayor vigilancia en materia de trasplante de órganos a fin de evitar abusos. UN ٢٣ - ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تعمل على توثيق الرصد لزرع اﻷعضاء بغية تفادي حالات التعسف.
    47) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben alentar la modificación de las tradiciones que perpetúan la explotación infantil no sólo mediante la promulgación de nuevas leyes, sino también mediante una mayor socialización del proceso educativo que ha de tender a sensibilizar a la comunidad con vistas a lograr cambios de conducta. UN ٧٤ - وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تشجع على إدخال تغييرات على التقاليد التي تؤدي إلى استمرار استغلال اﻷطفال وذلك ليس عن طريق سن تشريعات فحسب بل أيضا عن طريق إقامة قاعدة أوسع نطاقا وعن طريق عملية تثقيف تستهدف زيادة الوعي، وإحداث تغييرات في السلوك.
    42) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben asegurar que las leyes y políticas abarquen tanto el empleo en el sector estructurado, como los empleos de otro tipo que dan lugar a la explotación del trabajo infantil, por ejemplo, en las esferas de la agricultura, el servicio doméstico y la subcontratación, y que esas normas se apliquen con eficacia. UN ٢٤ - وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تكفل سريان القوانين والسياسات على العمالة الرسمية وكذلك على أنواع العمالة غير الرسمية التي تؤدي إلى استغلال عمل اﻷطفال، مثل استغلالهم في مجال الزراعة والخدمات المنزلية، والعقود من الباطن وأن تكفل تنفيذ تلك القوانين والسياسات بفعالية.
    48) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben promover una reorientación de los incentivos, dejando de centrarse en " la inversión económica " en la industria, para atender a la más urgente " inversión social " , orientada al desarrollo del niño y la familia. UN ٨٤ - وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تشجع على إعادة توجيه الحوافز بتحويل تركيزها السابق على " الاستثمار الاقتصادي " ، للصناعات، إلى الموضوع اﻷكثر إلحاحا وهو " الاستثمار الاجتماعي " ، الموجه صوب نماء الطفل واﻷسرة.
    27) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben destacar la responsabilidad del cliente en el abuso y la explotación de los niños mediante campañas nacionales e internacionales. UN )٢٧( ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تبرز مسؤولية الزبون في مجال استغلال الطفل والتعسف في معاملته، وذلك من خلال حملات وطنية ودولية.
    32) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben esforzarse por establecer una mayor vigilancia en materia de trasplante de órganos a fin de evitar abusos. UN )٢٣( ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تعمل على توثيق الرصد لزرع اﻷعضاء بغية تفادي حالات التعسف.
    42) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben asegurar que las leyes y políticas abarquen tanto el empleo en el sector estructurado, como los empleos de otro tipo que dan lugar a la explotación del trabajo infantil, por ejemplo, en las esferas de la agricultura, el servicio doméstico y la subcontratación, y que esas normas se apliquen con eficacia. UN )٢٤( وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تكفل سريان القوانين والسياسات على العمالة الرسمية وكذلك على أنواع العمالة غير الرسمية التي تؤدي إلى استغلال عمل اﻷطفال، مثل استغلالهم في مجال الزراعة والخدمات المنزلية، والعقود من الباطن وأن تكفل تنفيذ تلك القوانين والسياسات بفعالية.
    47) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben alentar la modificación de las tradiciones que perpetúan la explotación infantil no sólo mediante la promulgación de nuevas leyes, sino también mediante una mayor socialización del proceso educativo que ha de tender a sensibilizar a la comunidad con vistas a lograr cambios de conducta. UN )٧٤( وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تشجع على إدخال تغييرات على التقاليد التي تؤدي إلى استمرار استغلال اﻷطفال وذلك ليس عن طريق سن تشريعات فحسب بل أيضا عن طريق إقامة قاعدة أوسع نطاقا وعن طريق عملية تثقيف تستهدف زيادة الوعي، وإحداث تغييرات في السلوك.
    48) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deben promover una reorientación de los incentivos, dejando de centrarse en " la inversión económica " en la industria, para atender a la más urgente " inversión social " , orientada al desarrollo del niño y la familia. UN )٨٤( وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تشجع على إعادة توجيه الحوافز بتحويل تركيزها السابق على " الاستثمار الاقتصادي " ، للصناعات، إلى الموضوع اﻷكثر إلحاحا وهو " الاستثمار الاجتماعي " ، الموجه صوب نماء الطفل واﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more