"y las organizaciones regionales e internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • والمنظمات الدولية والإقليمية
        
    • والمنظّمات الإقليمية والدولية
        
    • والمنظمات اﻻقليمية والدولية
        
    • والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية
        
    • والمؤسسات الإقليمية والدولية
        
    • ومنظمات إقليمية ودولية
        
    En los últimos años surgieron retos complejos que generaron una cooperación más estrecha entre la Unión Europea y las organizaciones regionales e internacionales. UN وقد أدت التحديات المعقدة في السنوات الأخيرة إلى قيام تعاون أوثق بين الاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Su delegación considera que la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e internacionales son un factor clave para abordar las cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN وأضاف أن وفده يرى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية عامل رئيسي في معالجة مسائل السلم والأمن.
    Además, el concepto subraya la necesidad de respuestas multisectoriales y cooperación entre todos los interesados: el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales e internacionales. UN وعلاوة على ذلك، يشدد المفهوم على الحاجة إلى استجابات متعددة القطاعات والتعاون بين جميع أصحاب المصلحة: الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية.
    La cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales e internacionales debe ser amplia e integral. UN ويجب أن يكون التعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية شاملا ومتكاملا.
    El Grupo de Contacto pide a los Estados y las organizaciones regionales e internacionales participantes que apoyen tanto los mecanismos provisionales como los mecanismos permanentes que los sustituyan. UN وتطلب مجموعة الاتصال إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية أن تدعم كلا من المرافق المؤقتة ومرافق المتابعة.
    También desempeñan un papel importante los marcos de protección jurídica, la sociedad civil y las organizaciones regionales e internacionales. UN كما أن أطر الحماية القانونية، والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية مهمة.
    3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a cooperar para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a cooperar para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    Además, se recomendó que se intensificara la cooperación entre el Gobierno y las organizaciones regionales e internacionales, a fin de que éstas pudieran complementar y respaldar las iniciativas locales y nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت توصية بتعزيز التعاون بين الحكومة والمنظمات الإقليمية والدولية بحيث تتمكن هذه المنظمات من تكميل الجهود المحلية والوطنية ودعمها على نحو أفضل.
    Esa herramienta debía ser compatible con el marco de las NIIF y garantizar un enfoque armonizado entre los Estados miembros y las organizaciones regionales e internacionales en la aplicación de las normas establecidas por la IASB. UN وأن هذه الأداة ينبغي أن تكون متسقة مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وأن تكفل نهجاً متسقاً بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية في تنفيذ المعايير الصادرة عن المكتب الدولي لمعايير المحاسبة.
    3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales competentes a que cooperen para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    3. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales competentes a que cooperen para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 3 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    4. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales competentes a cooperar para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 4 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    Las políticas acordadas con respecto a los asentamientos humanos imparten directrices adecuadas para la actuación de todas las partes interesadas, incluidos los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales. UN وتوفر السياسات المتفق عليها بشأن المستوطنات البشرية مبادئ توجيهية للأعمال التي يقوم بها جميع أصحاب المصالح، بما فيهم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية.
    4. Alienta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales competentes a cooperar para fortalecer las capacidades nacionales a ese respecto; UN 4 - تشجع التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وفيما بينها لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الخصوص؛
    En la resolución también se exhortaba a las partes en el Acuerdo a que colaboraran estrechamente con la Unión Africana, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e internacionales a ese respecto. UN ودعا القرار أيضا أطراف اتفاق دارفور للسلام إلى التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية في هذا الصدد.
    Por último, propondrá una estructura de gobernanza que propicie la coordinación no sólo entre los organismos estadísticos y otros ministerios de cada país, sino también entre los organismos de estadística de otros países, los donantes y las organizaciones regionales e internacionales. UN وأخيرا، فإن الخطة ستقترح هيكلا إداريا للتنسيق بين المنظمات الإحصائية الوطنية والوزارات القطرية، وبين المنظمات الإحصائية الوطنية في البلدان الأخرى، والجهات المانحة، والمنظمات الإقليمية والدولية أيضا.
    Que los esfuerzos de los Estados y las organizaciones regionales e internacionales para frenar la proliferación incontrolada de las armas pequeñas se basen en el reconocimiento común de que la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos están relacionados. UN ينبغي أن تقوم الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الإقليمية والدولية لكبح انتشار الأسلحة الصغيرة بطريقة غير خاضعة للمراقبة على أساس الاعتراف المشترك بترابط الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    El Consejo subraya las importantes medidas adoptadas por los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales a este respecto. UN ويشدد المجلس على أهمية الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد.
    Las medidas que adopten de manera activa los Estados y las organizaciones regionales e internacionales son necesarias para combatir -- y, más importante, prevenir -- dichos actos ilícitos en el mar y para someter a la justicia a los responsables. UN ويلزم اتخاذ تدابير نشطة من جانب الدول والمنظمات الدولية والإقليمية لمكافحة هذه الأعمال غير القانونية في عرض البحر والأهم من ذلك منعها، وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة.
    Para ello será necesario contar con la cooperación de las autoridades municipales, los gobiernos nacionales y las organizaciones regionales e internacionales. UN ويتطلب هذا تحقيق التعاون بين سلطات البلديات والحكومات الوطنية والمنظمات اﻹقليمية والدولية.
    20. Insta a los Estados Miembros y las organizaciones regionales e internacionales a que hagan contribuciones generosas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM, si bien observa que la existencia de este fondo no obsta para que se concierten acuerdos bilaterales directos de apoyo a la AMISOM; UN 20 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشير في الوقت ذاته إلى أن وجود الصندوق الاستئماني لا يمنع الاتفاق على ترتيبات ثنائية مباشرة دعما لهذه البعثة؛
    :: Mala coordinación entre las instituciones nacionales dentro de cada Estado y entre las instituciones nacionales y las organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de temas conexos; UN :: ضعف التنسيق بين المؤسسات الوطنية داخل الدولة الواحدة وبين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الإقليمية والدولية العاملة في المجالات ذات العلاقة.
    Marruecos también ha desarrollado la cooperación triangular en cooperación con los países europeos, el Japón y las organizaciones regionales e internacionales. UN كما أقام المغرب تعاونا ثلاثيا بالاشتراك مع بلدان أوروبية، واليابان، ومنظمات إقليمية ودولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more