"y las personas con discapacidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • والمعوقين في
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقة بوجه
        
    Una vez adoptada, esa ley tendrá importantes repercusiones normativas en la igualdad de género y el respeto de los derechos de las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad en toda China. UN وما أن يتم اعتماد هذا القانون ستترتب عليه آثار هامة على مستوى السياسة العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، واحترام حقوق النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء الصين.
    La ley se propone ofrecer un marco normativo que regule el trato preferencial de las mujeres de todas las razas, la población negra y las personas con discapacidad en las actividades relacionadas con la contratación, como medio de abordar las desigualdades históricas, para acelerar la igualdad de facto. UN ويسعى القانون إلى وضع إطار للمعاملة التفضيلية للمرأة من جميع الأجناس، والسود، والأشخاص ذوي الإعاقة في المعاملات الشرائية، كوسيلة لمعالجة الاختلالات التاريخية، من أجل الإسراع بالمساواة الواقعية.
    Avances hacia la integración de la perspectiva de discapacidad y las personas con discapacidad en las políticas y programas de desarrollo UN جيم - التقدم المحرز نحو إدماج منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في السياسات والبرامج الإنمائية
    La Convención constituye un compromiso de la comunidad internacional de incluir la perspectiva de la discapacidad y las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN 5 - وتمثل الاتفاقية التزام المجتمع الدولي بإدماج منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    Con tal propósito, se ha establecido un marco de igualdad de oportunidades y prestaciones para integrar a los jóvenes, las mujeres y las personas con discapacidad en la vida activa. UN ولهذا الغرض، تم وضع إطار للفرص والتيسيرات المتكافئة من أجل إدماج الشباب والمرأة والمعوقين في الحياة الفعَّالة.
    El Comité insta al Estado parte a velar por que los fondos existentes se asignen más equitativamente a la protección social, en particular de los veteranos de guerra con discapacidad, las víctimas civiles de la guerra y las personas con discapacidad en general, con miras a reducir las diferencias entre los presupuestos destinados a cada una de las categorías mencionadas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان المزيد من التوزيع العادل للأموال المتاحة للحماية الاجتماعية، ولا سيما لصالح قدماء المحاربين المعوقين والموظفين المدنيين ضحايا الحرب والأشخاص ذوي الإعاقة بوجه عام، بما يحد من الفروق بين الميزانيات المخصصة لكل من الفئات المذكورة.
    La participación de las mujeres, los pueblos indígenas y las personas con discapacidad en la vida política y los procesos electorales sigue siendo baja. UN 22 - ولا تزال مشاركة المرأة، والشعوب الأصلية، والأشخاص ذوي الإعاقة في العمليات السياسية والانتخابية منخفضة.
    Ya se han iniciado las actividades para aplicar esta política, entre ellas el diseño de actividades especializadas para las personas mayores y las personas con discapacidad en los distritos más afectados por las inundaciones. UN ويجري بالفعل الاضطلاع بأنشطة لتنفيذ هذه السياسة، بما في ذلك تصميم أنشطة متخصصة من أجل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أشد المقاطعات تضرراً من الفيضانات.
    Se establecieron comparaciones entre las distintas experiencias de las personas afectadas por el VIH/SIDA y las personas con discapacidad en lo tocante a la lucha contra la discriminación. UN وأُجريت مقارنات استندت إلى تجارب الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأشخاص ذوي الإعاقة في مجال مكافحة التمييز.
    33. El Canadá se esfuerza por aumentar la representación de las mujeres, los aborígenes, los miembros de grupos minoritarios reconocidos y las personas con discapacidad en el mercado de empleo. UN 33- وتعمل كندا حالياً لزيادة تمثيل المرأة والسكان الأصليين وأعضاء جماعات الأقليات البارزة والأشخاص ذوي الإعاقة في العمل.
    4.14 El sector público ha obtenido resultados mucho mejores que los del sector privado por lo que se refiere a la consecución de una representación equitativa de las mujeres, la población negra y las personas con discapacidad en las categorías y niveles ocupacionales de los que previamente habían sido excluidas. UN 4-14 كان القطاع العام يعمل بصورة أفضل من القطاع الخاص فيما يتعلق بتحقيق التمثيل المتكافئ للمرأة، والسود، والأشخاص ذوي الإعاقة في الفئات والمستويات الوظيفية التي استُبعدوا منها في السابق.
    :: Dedicar especial atención a las medidas destinadas a hacer frente a la vulnerabilidad de grupos específicos dentro de la comunicad de las personas con discapacidad, como las mujeres y las niñas con discapacidad, los niños y las personas con discapacidades mentales, y las personas con discapacidad en situación de riesgo y emergencias humanitarias, incluida la situación de emergencia que se vivió en Haití en 2010. UN :: تركيز الاهتمام بوجه خاص على التدابير الرامية إلى معالجة أوجه الضعف لدى فئات محددة في مجتمع ذوي الإعاقة، مثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة العقلية؛ والأشخاص ذوي الإعاقة في حالات المخاطر والطوارئ الإنسانية، بما في ذلك حالة الطوارئ التي شهدتها هايتي في عام 2010.
    La incorporación de la perspectiva de la discapacidad debería centrarse en las vulnerabilidades de grupos específicos, como las mujeres y niñas con discapacidad, los niños y adultos con discapacidad mental y las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y de emergencia humanitaria. UN وينبغي أن يجري التركيز بالنسبة لتعميم مراعاة الإعاقة على أوجه الضعف لدى مجموعات معينة، مثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والأطفال والبالغين ذوي الإعاقة العقلية، والأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية.
    Por esta razón, tengo la intención de visitar Etiopía, Zambia y Angola con ocasión de la próxima reunión del grupo de trabajo sobre los derechos de las personas de edad y las personas con discapacidad en África, en relación con el protocolo sobre los derechos de las personas con discapacidad en África. UN ولهذا السبب، أعتزم القيام بزيارات إلى إثيوبيا وزامبيا وأنغولا، بالاقتران مع الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا، في ما يتصل بالبروتوكول المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا.
    Los ponentes subrayaron que, en la resolución sobre las modalidades, la Asamblea General había pedido la participación inclusiva de las mujeres, los jóvenes y las personas con discapacidad en la Conferencia Mundial. UN 27 - وأكد المتحاورون أن الجمعية العامة دعت في قرار الطرائق إلى المشاركة الشاملة للمرأة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة في أعمال المؤتمر العالمي.
    Un logro fundamental fue la inclusión de la discapacidad y las personas con discapacidad en el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN 10 - ومن بين الإنجازات الرئيسية إدراجُ الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية خلال دورتها الخامسة والستين().
    La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, a través de su Grupo de Trabajo sobre las personas de edad y las personas con discapacidad en África, ha hecho importantes progresos en la elaboración de un Protocolo de la Carta Africana que se examinará en 2012. UN فاللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، من خلال فريقها العامل المعني بالمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا، أحرزت تقدماً ملحوظاً في صياغة بروتوكول للميثاق الأفريقي، ستنظر فيه في عام 2012().
    La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos se reunió en Banjul en octubre de 2013 para celebrar su 54º período de sesiones, en el que el primer Comisionado con discapacidad, Lawrence Mute, de Kenya, que también es miembro del grupo de trabajo sobre los derechos de las personas de edad y las personas con discapacidad en África, tomó juramento del cargo. UN 43 - وقد اجتمعت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بمناسبة انعقاد دورتها الرابعة والخمسين في بانجول. وخلال هذه الدورة أدى اليمين أول مفوض ذي إعاقة، هو لورانس ميوت من كينيا، وهو أيضا عضو في الفريق العامل المعني بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا.
    La Conferencia tuvo ante sí una recopilación de las mejores prácticas para la aplicación de los principios de la inclusión y la vida en la comunidad (artículo 19); la inclusión y el derecho a la educación (artículo 24), y las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias (artículo 11) (CRPD/CSP/2010/CRP.2). UN 21 - وكان معروضا على المجلس مجموعة من أفضل الممارسات بشأن تنفيذ الإدماج والعيش في المجتمع (المادة 19)؛ والإدماج والحق في التعليم (المادة 24)؛ والأشخاص ذوي الإعاقة في حالات المخاطر والطوارئ الإنسانية (المادة 11) (CRPD/CSP/2010/CRP.2).
    g) Exhortar a las Naciones Unidas y a las organizaciones humanitarias a que continúen mejorando la recopilación y el uso de datos desglosados por sexo, edad y discapacidad, y a que sigan fortaleciendo la integración sistemática del análisis basado en el género y la atención a las distintas necesidades de las mujeres, las niñas, los niños y los hombres, las personas de edad y las personas con discapacidad en la programación humanitaria; UN (ز) أن تواصل الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية تحسين جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإعاقة، والمضي في تعزيز الإدماج المنهجي للتحليل الجنساني والاهتمام بالاحتياجات المختلفة للنساء والفتيات والفتيان والرجال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج الإنسانية؛
    En ese contexto, hay que reconocer las diferentes necesidades de las personas vulnerables y alienta la participación de las mujeres, los niños y las personas con discapacidad en la búsqueda de soluciones. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإقرار بشتى الاحتياجات لدى الفئات الضعيفة، وتشجيع مشاركة النساء والأطفال والمعوقين في البحث عن حلول.
    ii) ¿Qué incentivos, de haberlos, proporciona el Estado al empleo de las víctimas de los REG y las personas con discapacidad en general, como por ejemplo cuotas e incentivos fiscales? ¿Emplea el Estado a las víctimas de los REG y/o a personas con discapacidad, y cuántas de ellas? UN `2` ما هي الحوافز التي توفرها الدولة، إن كانت هناك حوافز، لزيادة فرص العمل المتاحة لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، والأشخاص ذوي الإعاقة بوجه عام، بما في ذلك الحصص المخصصة لهم، والحوافز الضريبية، وهل توظف الدولة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو ذوي الإعاقة وما هو عددهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more