"y las recomendaciones del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوصيات الأمين العام
        
    • الأمين العام وتوصياته
        
    • وإلى توصيات الأمين العام
        
    • وللتوصيات التي قدمها الأمين العام
        
    • وكذلك توصيات اﻷمين العام
        
    Eso no significa que podamos sentarnos a esperar el informe del Grupo y las recomendaciones del Secretario General basadas en él. UN وهذا لا يعني بوسعنا أن نسترخي وننتظر تقرير الفريق وتوصيات الأمين العام التي تستند إليه.
    El año que viene la Asamblea examinará el informe del Grupo de alto nivel y las recomendaciones del Secretario General. UN وفي العام المقبل، ستنظر الجمعية في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتوصيات الأمين العام.
    Esperamos con interés debatir de forma constructiva el informe de dicho Grupo y las recomendaciones del Secretario General al respecto. UN ونتطلع إلى مناقشة تقرير الفريق وتوصيات الأمين العام بشأنه على نحو بنَّاء.
    El Gobierno de Sierra Leona ha respaldado la evaluación y las recomendaciones del Secretario General respecto de los puntos de referencia para la presencia residual de la UNAMSIL en el país. UN وقد أيدت حكومة سيراليون تقييم الأمين العام وتوصياته بالنسبة للنقاط المرجعية لما تبقى من وجود البعثة في البلد.
    - El análisis y las recomendaciones del Secretario General que figuran en el informe encontraron una respuesta favorable. UN :: قُوبل تحليل الأمين العام وتوصياته الواردة في التقرير برد إيجابي.
    - Todos los participantes destacaron la calidad del informe y el análisis y las recomendaciones del Secretario General tuvieron una acogida favorable; UN شدد الجميع على نوعية التقرير، ولاقت تحليلات الأمين العام وتوصياته صدى طيبا لديهم؛
    La Unión Europea aguarda con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y las recomendaciones del Secretario General que se presentarán a la Asamblea General. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وإلى توصيات الأمين العام التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas y las recomendaciones del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللتوصيات التي قدمها الأمين العام.
    Para entonces ya habremos reflexionado sobre las conclusiones del Grupo de alto nivel y las recomendaciones del Secretario General. UN وبحلول ذلك الوقت، سنكون أيضا قد تأملنا نتائج الفريق الرفيع المستوى وتوصيات الأمين العام.
    IV. Seguimiento de las conclusiones del Grupo de Trabajo del Consejo sobre los niños y los conflictos armados y las recomendaciones del Secretario General UN رابعا - متابعة نتائج أعمال الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاعات المسلحة وتوصيات الأمين العام
    El informe subsiguiente del Secretario General, de fecha 2 de noviembre de 19956 incluía el texto completo de un estudio encargado a un actuario consultor y las recomendaciones del Secretario General al respecto. UN واشتمل التقرير اللاحق الذي قدمه للأمين العام في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1995(6) على النص الكامل للاستعراض الذي كُلف بإجرائه خبير اكتواري استشاري وتوصيات الأمين العام في هذا الشأن.
    Sin embargo, la sesión de hoy tiene una importancia especial pues, si las conversaciones sobre el estatuto futuro van a partir de la base del informe y las recomendaciones del Secretario General en cuanto a realizar un examen completo de la aplicación de las normas, entonces tenemos que tener progresos concretos y no imaginarios en Kosovo y Metohija. UN غير أن جلسة اليوم تحظى بأهمية خاصة ذلك أنه إذا أريد للمحادثات بشأن المركز المقبل أن تبدأ على أساس التقرير وتوصيات الأمين العام لبدء استعراض شامل لتنفيذ المعايير، فإنه يتعين علينا أن نلمس تقدما محددا وليس متصورا في كوسوفو وميتوهيا.
    Las conclusiones de la misión de evaluación y las recomendaciones del Secretario General sobre la futura presencia de las Naciones Unidas en Sierra Leona figurarán en el próximo informe del Secretario General, que deberá presentarse al Consejo de Seguridad a principios de diciembre. UN وسيتم إيراد نتائج بعثة التقييم وتوصيات الأمين العام بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في سيراليون في التقرير المقبل للأمين العام، الذي تقرر أن يتاح لمجلس الأمن في أوائل كانون الأول/ديسمبر.
    Recordando que con arreglo a la resolución 1794 (2007) el mandato de la MONUC termina el 31 de diciembre de 2008, y esperando con interés el informe y las recomendaciones del Secretario General con respecto al mandato y a la reconfiguración de la MONUC, UN وإذ يشير إلى أن ولاية البعثة تنتهي بموجب القرار 1794 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإذ يتطلع إلى تقرير وتوصيات الأمين العام بشأن ولاية البعثة وإعادة تشكيلها،
    - El análisis y las recomendaciones del Secretario General que figuran en el informe encontraron una respuesta favorable. UN :: قُوبل تحليل الأمين العام وتوصياته الواردة في التقرير برد إيجابي.
    En la evaluación y las recomendaciones del Secretario General deberán tenerse en cuenta las medidas ya en marcha para reformar la gestión de los recursos humanos y el proceso presupuestario; UN وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛
    En la evaluación y las recomendaciones del Secretario General deberán tenerse en cuenta las medidas ya en marcha para reformar la gestión de los recursos humanos y el proceso presupuestario; UN وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛
    - Todos los participantes destacaron la calidad del informe y el análisis y las recomendaciones del Secretario General tuvieron una acogida favorable; UN - شدد الجميع على نوعية التقرير، ولاقت تحليلات الأمين العام وتوصياته صدى طيبا لديهم؛
    - Todos los participantes destacaron la calidad del informe y acogieron favorablemente el análisis y las recomendaciones del Secretario General. UN - أكد جميع الأعضاء على ارتفاع جودة التقرير ولقيت تحليلات الأمين العام وتوصياته استحسانا لديهم؛
    - Todos los participantes destacaron la calidad del informe y acogieron favorablemente el análisis y las recomendaciones del Secretario General. UN - أكد جميع الأعضاء على ارتفاع جودة التقرير ولقيت تحليلات الأمين العام وتوصياته استحسانا لديهم؛
    La República de Chipre respalda el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas a través del proceso de reforma que está en marcha y espera con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y las recomendaciones del Secretario General. UN وجمهورية قبرص تؤيد تقوية منظومة الأمم المتحدة من خلال عملية الإصلاح الجارية، ونتطلع إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وإلى توصيات الأمين العام.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las iniciativas de las Naciones Unidas y las recomendaciones del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللتوصيات التي قدمها الأمين العام.
    También se deberán hacer esfuerzos para poner en funcionamiento las directrices para todo el sistema sobre la CTPD y las recomendaciones del Secretario General a nivel de los países mediante el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN كما يجب بذل الجهود لوضع المبادئ التوجيهية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مستوى المنظومة في حيز التنفيذ وكذلك توصيات اﻷمين العام على المستوى القطري عبر شبكة منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more