alcance de los grupos armados congoleños y las redes delictivas de las FARDC. | UN | المتاحة للجماعات المسلحة الكونغولية والشبكات الإجرامية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Análisis de las estructuras de mando y las redes delictivas implicadas en los delitos y su funcionamiento interno | UN | :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل |
:: Análisis de las estructuras de mando y las redes delictivas implicadas en los delitos y su funcionamiento interno | UN | :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل |
Varios estudios internacionales han concluido que existen vínculos entre la pesca ilegal y las redes delictivas internacionales. | UN | فلقد وجد عدد من الدراسات الدولية أن هناك صلات بين صيد الأسماك غير المشروع والشبكات الإجرامية الدولية. |
En consecuencia, han resurgido conflictos preexistentes, han aparecido nuevos grupos opositores armados y se ha abierto un mayor campo para las organizaciones terroristas y las redes delictivas internacionales. | UN | ونتيجة لذلك عادت النزاعات التي كانت موجودة من قبل إلى الظهور، وظهرت جماعات معارضة مسلحة جديدة، وانفتح مجال أوسع أمام التنظيمات الإرهابية وشبكات الجريمة الدولية. |
Ghana apoyaba los esfuerzos realizados por el Gobierno para contrarrestar las actividades de los barones de la droga y las redes delictivas. | UN | وأيَّدت غانا جهود الحكومة في محاربة أنشطة أباطرة المخدرات والشبكات الإجرامية. |
Cada día que pasa trae consigo el riesgo de un mayor afianzamiento de los grupos terroristas y las redes delictivas. | UN | ولا يمر يوم إلا ويأتي بخطر ازدياد تخندق الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية. |
Las importaciones fraudulentas son problemáticas por el control que ejercen los grupos armados y las redes delictivas dentro de las FARDC sobre las zonas de producción y las cadenas comerciales. | UN | وتثير الواردات الاحتيالية مشاكل بسبب سيطرة الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية في القوات المسلحة الكونغولية على مناطق الإنتاج والسلسلات التجارية. |
2. Vínculos entre el comercio de oro y los grupos armados y las redes delictivas de las fuerzas armadas congoleñas | UN | 2 - تجارة الذهب المرتبطة بالجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية في القوات المسلحة الكونغولية |
En ese sentido, suele estar vinculada al tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y las redes delictivas transnacionales que operan en las zonas remotas de África Central. | UN | فهذا القنص كثيراً ما يكون مرتبطاً بالاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والشبكات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية التي تعمل في المناطق النائية في جميع أنحاء وسط أفريقيا. |
Las medidas encaminadas a hacer cumplir la ley deben centrarse en los cazadores furtivos sobre el terreno y sancionar la complicidad entre los funcionarios y las redes delictivas. | UN | وينبغي أن تستهدف جهود إنفاذ القوانين من يمارسون الصيد غير المشروع على أرض الواقع وأن تعاقب على التواطؤ بين المسؤولين والشبكات الإجرامية. |
financian los grupos armados y las redes delictivas de la región. | UN | المسلحة والشبكات الإجرامية في المنطقة. |
Dados los lazos entre el NDC y las redes delictivas dentro de las FARDC, el Grupo sospecha que la estrategia del grupo armado puede servir para justificar el nuevo despliegue de las FARDC en los alrededores de la mina, una idea que incluso la sociedad civil y las autoridades mineras de Walikale han empezado a plantearse. | UN | ونظرا للروابط القائمة بين الفصيل والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة، تراود الفريق شكوك بأن استراتيجية الجماعة المسلحة ربما تستخدم تعلة لإعادة نشر قوات مسلحة في المناطق المحيطة بالمنجم، وقد بدأ هذا الاقتراح يجد صدى حتى لدى المجتمع المدني وسلطات التعدين في واليكالي. |
Pese a la existencia de diversos foros multilaterales, la ausencia de una estrategia subregional coordinada de lucha contra el terrorismo y las redes delictivas transnacionales pone trabas a los esfuerzos colectivos para resolver estos problemas. | UN | 82 - رغم وجود عدد من المحافل المتعددة الأطراف، فإن عدم وجود استراتيجية منسقة على صعيد المنطقة دون الإقليمية لمكافحة الإرهاب والشبكات الإجرامية العابرة للحدود يعوق الجهود الجماعية لمعالجة هذه المسائل. |
138. El Grupo tiene previsto seguir investigando en qué medida los grupos armados y las redes delictivas que operan dentro de las FARDC participan y obtienen beneficios de la comercialización de recursos naturales. | UN | 138 - يعتزم الفريق مواصلة التحقيق في مدى ضلوع الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة في الاتجار بالموارد الطبيعية والتربّح منها. |
Los grupos antigubernamentales, ciertas personas influyentes en el plano local y las redes delictivas se enfrascan en una lucha por el poder y el control de los recursos, incluida la industria de los estupefacientes, y establecen y rompen alianzas y libran enfrentamientos locales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجماعات المناوئة للحكومة وأصحاب النفوذ المحليين والشبكات الإجرامية يتنافسون على السلطة والسيطرة على الموارد، بما في ذلك صناعة المخدرات، في سلسلة من التحالفات المتقلبة والتنافس المحلي. |
e) Reducir la amenaza creada por los grupos terroristas y las redes delictivas transnacionales en Malí; | UN | (هـ) الحد من التهديدات التي تطرحها الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية في مالي؛ |
La UNSMIL también ha colaborado estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) para formar a los funcionarios de la policía, entre otras cosas, respecto de la protección de los derechos de los migrantes víctimas de tráfico ilícito y la importancia de no confundir las cuestiones de migración con la lucha contra la trata de personas y las redes delictivas transnacionales. | UN | وتعاونت البعثة أيضاً تعاوناً وثيقاً مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتقديم التدريب لضباط الشرطة، وشمل هذا التدريب عدة مجالات، منها حماية حقوق المهاجرين المُهرَّبين وأهمية عدم الخلط بين مسائل الهجرة ومكافحة الاتجار بالأشخاص والشبكات الإجرامية عبر الوطنية. |
73. La Alianza constituye un paso importante para que los países colaboren estrechamente, particularmente en la investigación y el enjuiciamiento de los delincuentes y las redes delictivas. | UN | 73- ويشكل التحالف خطوة هامة نحو تحقيق التعاون الوثيق فيما بين البلدان، ولا سيما في مجال التحقيق ومقاضاة المجرمين والشبكات الإجرامية. |
Se están llevando a cabo investigaciones penales complejas relativas a la piratería y las redes delictivas que participan en actividades de piratería, centradas especialmente en los dirigentes, los financiadores y los organizadores de dichas actividades. | UN | ٥٠ - ويجري القيام بتحقيقات جنائية معقدة في أعمال القرصنة والشبكات الإجرامية الضالعة في القرصنة مع التركيز على زعماء القراصنة، والممولين، والمنظمين. |
El Sr. Biato (Brasil) dice que la cada vez mayor complejidad y el alcance mundial del terrorismo internacional derivan en gran medida de los vínculos más estrechos entre los grupos terroristas y las redes delictivas internacionales. | UN | 33 - السيد بياتو (البرازيل): قال إن الزيادة في تعقيد الإرهاب الدولي واتساع نطاقه العالمي يتأتيان إلى حدٍ كبير من توثيق الصلات بين الجماعات الإرهابية وشبكات الجريمة الدولية. |