"y las respuestas de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • وردود الدول
        
    En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales y las respuestas de los Estados Partes. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    Por ese motivo, el Comité velaría también por poner a disposición del público los informes de los Estados Partes, la lista de cuestiones y las respuestas de los Estados Partes. UN لهذا الغرض، ستكفل اللجنة أيضاً إتاحة تقارير الدول الأطراف وقوائم المسائل وردود الدول الأطراف للجمهور.
    Por esa razón, el Comité también velaría por que los informes de los Estados partes, las listas de cuestiones y las respuestas de los Estados partes a las listas de cuestiones tengan difusión pública. UN ولهذا السبب، ستتيح اللجنة علنا تقارير الدول الأطراف، وقوائم القضايا، وردود الدول الأطراف عليها.
    En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales y las respuestas de los Estados Partes. UN ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير موجز بالأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales y las respuestas de los Estados Partes. UN ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير موجز بالأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a la lista de cuestiones y preguntas confeccionada por el grupo de trabajo. UN وسيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قائمة المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a la lista de cuestiones y preguntas preparada por dicho grupo de trabajo. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Esto es particularmente cierto al abordar la cuestión de los actos terroristas y las respuestas de los Estados que en el reciente pasado han resultado de carácter reactivo, aplicadas sin tener en cuenta las normas consuetudinarias y con suspensiones de las normas de derechos humanos no justificadas por las circunstancias. UN ويصح ذلك بشكل خاص عند تناول قضية الأعمال الإرهابية وردود الدول التي تبين في الآونة الأخيرة أنها رجعية، ولم تراع القواعد العرفية وأنها تمت بمخالفة قواعد حقوق الإنسان دون أن تبرر الظروف ذلك.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a la lista de cuestiones y preguntas preparada por dicho grupo de trabajo. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados Partes a la lista de cuestiones y preguntas preparada por dicho grupo de trabajo. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité tendrá ante sí el informe de dicho grupo de trabajo y las respuestas de los Estados Partes a la lista de cuestiones y preguntas preparada por éste. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por dicho grupo de trabajo. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados Partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por dicho grupo de trabajo. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados Partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por dicho grupo de trabajo. UN وسيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados Partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por dicho grupo de trabajo. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por dicho grupo de trabajo, y será presentado por la Presidenta del grupo de trabajo. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة، وسيتولى عرض هذا التقرير رئيس الفريق العامل.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por dicho grupo de trabajo. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل.
    69. Por el análisis de las comunicaciones y las respuestas de los Estados, así como por la experiencia adquirida en las distintas visitas, el Relator Especial quiere formular conclusiones y recomendaciones relativas, en especial, a ciertas dimensiones de la libertad de religión, así como a la protección y la promoción de ésta. UN ٩٦- بناء على تحليل البلاغات وردود الدول وعلى تجربة مختلف الزيارات التي قام بها، يود المقرر الخاص وضع استنتاجات وتوصيات تتعلق، بوجه خاص، بأبعاد معينة للحرية الدينية وأيضا بحماية هذه الحرية وتعزيزها.
    El Relator Especial se ve privado de la posibilidad no sólo de publicar las comunicaciones y las respuestas de los Estados, sino también de llevar a cabo verdaderos análisis, los cuales no pueden reducirse a meras visiones de conjunto teóricas y académicas ni exponerse en un estilo telegráfico. UN فقد وجد المقرر الخاص نفسه محروما، ليس فحسب من إمكانية نشر رسائله وردود الدول. وإنما أيضا من ضرورة القيام بتحاليل فعلية لا يمكن أن تقتصر على مجرد قرارات مقتضبة نظرية وأكاديمية أو تنحصر في تقارير ذات أسلوب برقي.
    El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo (CEDAW/PSWG/2010/49) y las respuestas de los Estados partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por el grupo de trabajo. UN وسيعرض على اللجنة تقرير هذا الفريق (CEDAW/PSWG/2010/49) وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more