Esa fragmentación se había visto agravada por la disminución de la asistencia suministrada por los donantes y las restricciones financieras impuestas a la Autoridad Palestina tras las elecciones del Consejo Legislativo Palestino en 2006. | UN | وتفاقمت هذه التجزئة بهبوط مساعدة المانحين والقيود المالية المفروضة على السلطة الفلسطينية في أعقاب انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2006. |
Tal evaluación sería oportuna a luz de las actividades de reforma en curso y las restricciones financieras actuales, que exigen mayor eficacia y eficiencia. | UN | ويأتي هذا التقييم في الوقت المناسب نظراً إلى الجهود الجارية التي تبذلها المنظمة في سبيل الإصلاح، والقيود المالية التي تواجهها في الوقت الحالي والتي تتطلب المزيد من الفعالية والكفاءة. |
Sin embargo, es difícil ver cómo pueden desempeñarse eficazmente estas funciones, dados los limitados recursos financieros y humanos disponibles y las restricciones financieras generales de la OACI. | UN | غير أنه من الصعب رؤية الكيفية التي يمكن بها الاضطلاع بهذه الوظائف بفعالية نظرا لما يتوافر من موارد مالية وبشرية محدودة والقيود المالية العامة على المنظمة. |
Esa fragmentación se había visto agravada por la disminución de la asistencia suministrada por los donantes y las restricciones financieras impuestas a la Autoridad Palestina tras las elecciones del Consejo Legislativo Palestino en 2006. | UN | وتفاقمت هذه التجزئة بهبوط مساعدة المانحين والقيود المالية المفروضة على السلطة الفلسطينية في أعقاب انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في عام 2006. |
Liechtenstein ha aplicado plenamente el embargo de armas, así como las restricciones a los viajes y las restricciones financieras prorrogadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1857 (2008). | UN | إن ليختنشتاين تطبّق تطبيقاً تاماً حظر توريد الأسلحة والقيود المفروضة على السفر والقيود المالية التي جدّدها مجلس الأمن في قراره 1857 (2008). |
63. Las normas culturales, los papeles que desempeñan ambos sexos y las restricciones financieras son los motivos por los que las mujeres de las zonas rurales tienden a migrar a distancias más cortas para encontrar empleo estacional y en el sector no estructurado. | UN | 63- وتمثل الأعراف الثقافية والأدوار الجنسانية والقيود المالية أسباباً لهجرة المرأة الريفية لمسافات أقصر من أجل العمالة غير الرسمية والموسمية(). |
La República de Letonia y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente la prohibición de viajar y las restricciones financieras impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 2136 (2014) mediante la adopción de las siguientes medidas: | UN | نفذت جمهورية لاتفيا بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حظر السفر والقيود المالية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2136 (2014) من خلال اتخاذ التدابير التالية: |
La República de Letonia y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente la prohibición de viajar y las restricciones financieras impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 2134 (2014) mediante la adopción de las siguientes medidas comunes: | UN | اشتركت جمهورية لاتفيا والدول الأعضاء الأخرى بالاتحاد الأوروبي في تنفيذ تدابير حظر السفر والقيود المالية التي فرضها مجلس الأمن في قراره 2134 (2014)، باتخاذ التدابير المشتركة التالية: |
En su resolución 1698 (2006), el Consejo renovó hasta el 31 de julio de 2007 el embargo de armas, así como las restricciones impuestas a los viajes y las restricciones financieras a las personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en las resoluciones 1596 (2005) y 1649 (2005). | UN | 7 -وجدد المجلس، بموجب قراره 1698 (2006) حظر توريد الأسلحة إلى غاية 31 تموز/يوليه 2007، فضلا عن القيود على السفر والقيود المالية المفروضة على الأفراد الذين حددتهم اللجنة وفقا للمعايير المنصوص عليها في القرارين 1596 (2005) و 1649 (2005). |
En virtud de su resolución 1698 (2006) el Consejo prorrogó hasta el 31 de julio de 2007 el embargo de armas, así como las restricciones impuestas a los viajes y las restricciones financieras a las personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en las resoluciones 1596 (2005) y 1649 (2005). | UN | 8 - وبموجب القرار 1698 (2006)، جدد المجلس حتى 31 تموز/يوليه 2007 حظر توريد الأسلحة والقيود على السفر والقيود المالية المفروضة على الأفراد الذين حددتهم اللجنة وفقا للمعايير المنصوص عليها في القرارين 1596 (2005) و 1649 (2005). |
En su resolución 1698 (2006), el Consejo prorrogó hasta el 31 de julio de 2007 el embargo de armas, así como las restricciones impuestas a los viajes y las restricciones financieras a las personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en las resoluciones 1596 (2005) y 1649 (2005). | UN | 8 - وبموجب القرار 1698 (2006)، جدد المجلس حتى 31 تموز/يوليه 2007 حظر توريد الأسلحة والقيود على السفر والقيود المالية المفروضة على الأفراد الذين حددتهم اللجنة وفقا للمعايير المنصوص عليها في القرارين 1596 (2005) و 1649 (2005). |
En su resolución 1698 (2006), el Consejo prorrogó hasta el 31 de julio de 2007 el embargo de armas, así como las restricciones impuestas a los viajes y las restricciones financieras a las personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en las resoluciones 1596 (2005) y 1649 (2005). | UN | 8 - وبمجب القرار 1698 (2006)، جدد المجلس حتى 31 تموز/يوليه 2007 حظر توريد الأسلحة والقيود على السفر والقيود المالية المفروضة على الأفراد الذين حددتهم اللجنة وفقا للمعايير المنصوص عليها في قراري المجلس 1596 (2005) و 1649 (2005). |
En su resolución 1698 (2006), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de julio de 2007 el embargo de armas, así como las restricciones impuestas a los viajes y las restricciones financieras a las personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en sus resoluciones 1596 (2005) y 1649 (2005). | UN | 8 - وبموجب القرار 1698 (2006)، جدّد مجلس الأمن حتى 31 تموز/يوليه 2007 حظر توريد الأسلحة وقيود السفر والقيود المالية المفروضة على الأفراد الذين حددتهم اللجنة وفقاً للمعايير المنصوص عليها في القرارين 1596 (2005) و1649 (2005). |
En su resolución 1698 (2006) el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de julio de 2007 el embargo de armas, así como las restricciones impuestas a los viajes y las restricciones financieras a las personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en las resoluciones 1596 (2005) y 1649 (2005). | UN | 8 - وبموجب القرار 1698 (2006)، جدّد مجلس الأمن حتى 31 تموز/يوليه 2007 حظر توريد الأسلحة وقيود السفر والقيود المالية المفروضة على الأفراد الذين حددتهم اللجنة وفقاً للمعايير المنصوص عليها في القرارين 1596 (2005) و 1649 (2005). |