"y las sustancias tóxicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمواد السامة
        
    • والمواد السمية
        
    04: Gestión ecológicamente racional de los productos químicos, los COP y las sustancias tóxicas: UN 04: الادارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة:
    04: Gestión ecológicamente racional de los productos químicos, los COP y las sustancias tóxicas: UN 04: الادارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة:
    Por último, el Programa Principal sirve de plataforma para ciertas cuestiones medioambientales pertinentes en el plano mundial y contribuye a la formulación de criterios eficaces y al intercambio de experiencias a este respecto, en particular en las esferas del cambio climático y las sustancias tóxicas persistentes. UN وأخيرا يعمل البرنامج الرئيسي كمنطلق للقضايا البيئية العالمية المهمة ويسهم في تطوير النهوج الفعالة وتبادل الخبرات في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والمواد السامة العصية التحلل.
    Con estos servicios se prestará asistencia a instituciones de los sectores privado y público para eliminar los COP y las sustancias tóxicas persistentes de los procesos de fabricación. UN وستساعد هذه الخدمات مؤسسات القطاعين العام والخاص على إزالة الملوثات العضوية الثابتة والمواد السمية الثابتة الناتجة من العمليات الصناعية.
    Se trata de un proyecto emprendido conjuntamente por las esferas de actividad de los COP y de las aguas internacionales para resolver la cuestión de los COP y las sustancias tóxicas persistentes. UN ويعتبر هذا المشروع مشروعاً مشتركاً للملوثات العضوية الثابتة والمياه الدولية للتصدي للملوثات العضوية الثابتة والمواد السمية الثابتة. المشروعات متوسطة الحجم
    Supresión gradual de los contaminantes orgánicos persistentes y las sustancias tóxicas persistentes en el marco del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes con la asistencia del FMAM; UN ● التخلص تدريجيا من الملوثات العضوية الثابتة والمواد السامة الثابتة بمقتضى اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبمساعدة مرفق البيئة العالمية؛
    En las explotaciones mineras, las niñas trabajan largas jornadas, entran en contacto con el polvo fino y las sustancias tóxicas sin utilizar equipo de protección de ningún tipo, corren un alto riesgo de sufrir accidentes y de realizar esfuerzos físicos intensos. UN وتتعرض الفتيات في مجال التعدين للعمل لساعات طويلة، والاحتكاك مع الغبار الناعم والمواد السامة دون أي معدات واقية والمخاطر العالية للحوادث والجهد البدني الشديد.
    El Comité Permanente fue informado del problema que planteaba la destrucción de grandes existencia de minas PFM (minas " mariposa " ) en países de Europa oriental y de la antigua Unión Soviética y de los peligros para la seguridad que planteaban alguna características concretas de fabricación de esas minas y las sustancias tóxicas que contenían. UN وتلقت اللجة الدائمة معلومات موجزة عن التحدي الذي يفرضه تدمير المخزونات الضخمة من الألغام المجنحة في بلدان شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق وبشأن مخاطر السلامة التي تفرضها السمات النوعية لتركيبة الألغام والمواد السامة المتضمنة في الألغام المجنحة.
    El Comité Permanente fue informado del problema que planteaba la destrucción de grandes existencia de minas PFM (minas " mariposa " ) en países de Europa oriental y de la antigua Unión Soviética y de los peligros para la seguridad que planteaban alguna características concretas de fabricación de esas minas y las sustancias tóxicas que contenían. UN وتلقت اللجة الدائمة معلومات موجزة عن التحدي الذي يفرضه تدمير المخزونات الضخمة من الألغام المجنحة في بلدان شرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق وبشأن مخاطر السلامة التي تفرضها السمات النوعية لتركيبة الألغام والمواد السامة المتضمنة في الألغام المجنحة.
    b) Asistencia a los gobiernos, instituciones y empresas en la eliminación de los COP y las sustancias tóxicas persistentes de los procesos de fabricación mediante la adopción de sucedáneos o de tecnologías sustitutivas ecológicamente racionales no basadas en la combustión; UN (ب) مساعدة الحكومات والمؤسسات والمنشآت على ازالة الملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة العصية التحلل من عمليات التصنيع عن طريق ادخال مشتقات أو بدائل تكنولوجية سليمة بيئيا ولا تتضمن الحرق؛
    Se presta asistencia a los sectores privado y público en la eliminación de los contaminantes orgánicos persistentes (COP) y las sustancias tóxicas persistentes de los procesos de fabricación y se establecen centros nacionales de producción más limpia (CNPML) como mecanismo para promover la adopción y difusión de tecnologías, prácticas de mejoramiento de procesos y metodologías ecológicamente racionales. UN دال-27- ويساعد البرنامج القطاعين العام والخاص على ازالة الملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة العصية التحلل من عمليات التصنيع وينشئ مراكز وطنية للانتاج الأنظف كآلية لتشجيع الأخذ بتكنولوجيات سليمة بيئيا وتعميم تلك التكنولوجيات، وبممارسات ومنهجيات تحسين العمليات.
    b) Asistencia a los gobiernos, instituciones y empresas en la eliminación de los COP y las sustancias tóxicas persistentes de los procesos de fabricación mediante la adopción de sucedáneos o de tecnologías sustitutivas ecológicamente racionales no basadas en la combustión; UN (ب) مساعدة الحكومات والمؤسسات والمنشآت على ازالة الملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة العصية التحلل من عمليات التصنيع عن طريق ادخال مشتقات أو بدائل تكنولوجية سليمة بيئيا ولا تتضمن الحرق؛
    Se han promulgado muchas disposiciones legislativas para reglamentar cada una de esas esferas; por ejemplo la Ordenanza sobre la seguridad y el control de las radiaciones, las disposiciones destinadas a controlar las armas, las municiones y las sustancias tóxicas, etc. Sólo un número limitado de personas y organizaciones tienen derecho a poseer y a utilizar tales medios, y su utilización está regulada rigurosamente por la Ley. UN وقد وضعت صكوك قانونية لشتى نظم كل من هذه العناصر، مثل قانون السلامة من الإشعاع وضبطه، أو أنظمة ضبط الأسلحة والذخائر والمواد السامة ... . ولا يحق إلا لعدد محدود من الأشخاص والمنظمات أن تدير مثل هذه المواد وأن تمتلكها، ويخضع استخدامها لشروط وقواعد صارمة، وفقا لما ينص عليه القانون.
    Mediante los Programas D.2, D.3 y D.4, el Programa Principal sirve de plataforma para ciertas cuestiones ambientales pertinentes en el plano mundial y contribuye a la formulación de criterios y al intercambio de experiencias a ese respecto, en particular en las esferas del cambio climático y las sustancias tóxicas persistentes. UN ويعمل البرنامج الرئيسي، من خلال البرامج دال-2 ودال-3 ودال-4، كمنطلق للقضايا البيئية العالمية الهامة، ويسهم في تطوير النهوج وتبادل الخبرات، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ والمواد السامة العصية التحلل.
    Los países deben combatir las violaciones de los derechos humanos de los jóvenes, especialmente de las jóvenes y las niñas, y velar por que sus niños sean saludables y estén adecuadamente alimentados, educados y protegidos contra la contaminación y las sustancias tóxicas. UN ٤٢ - على البلدان أن تكافح التعديات على حقوق اﻹنسان للشباب، ولا سيما الشبات والفتيات والعمل على تمتع أبنائهن بالصحة وحصولهم على قدر كاف من التغذية والتعليم والحماية من التلوث والمواد السمية.
    Desarrollo y utilización de capacidades nacionales en materia de mejores prácticas ambientales y mejores tecnologías disponibles para eliminar los contaminantes orgánicos persistentes y las sustancias tóxicas persistentes; UN ● تطوير واستخدام القدرات الوطنية المتعلقة بأفضل أنواع التكنولوجيا المتاحة/أفضل الممارسات البيئية فيما يخص الملوّثات العضوية الثابتة والمواد السمية الثابتة؛
    Por ejemplo, en los procesos de extracción de petróleo y gas se liberan a la atmósfera el mercurio elemental y otros metales pesados y las sustancias tóxicas que se hallan en las reservas de gas, y en la lixiviación con cianuro para la extracción del oro se libera a la atmósfera un volumen estimado de 20.000 t de cianuro de hidrógeno. UN فعلى سبيل المثال، يُطلق الزئبق العنصري وغيره من المعادن الثقيلة والمواد السمية الموجودة في مخزونات الغاز في الغلاف الجوي أثناء عمليات استخراج النفط والغاز، بينما يتسبب الترشيح بالسيانيد لاستخراج الذهب من الخامات ذات درجة النقاء المنخفضة في إطلاق نحو 20 ألف طن من سيانيد الهيدروجين في الغلاف الجوي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more