"y las tecnologías ecológicamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتكنولوجيات السليمة
        
    • وسبل الوصول إلى التكنولوجيا السليمة
        
    7. Se recalcó que era necesario determinar con mayor precisión el ámbito sustantivo del programa de fomento de la capacidad endógena, especialmente cuestiones como la capacidad de investigación, la evaluación de tecnologías y las tecnologías ecológicamente racionales. UN ٧ - وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى تحديد النطاق الموضوعي بوضوح أكبر في إطار برنامج بناء القدرات الذاتية، بما في ذلك مسائل القدرة البحثية وتقييم التكنولوجيا والتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    7. Se recalcó que era necesario determinar con mayor precisión el ámbito sustantivo del programa de fomento de la capacidad endógena, especialmente cuestiones como la capacidad de investigación, la evaluación de tecnologías y las tecnologías ecológicamente racionales. UN ٧ - وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى تحديد النطاق الموضوعي بوضوح أكبر في إطار برنامج بناء القدرات الذاتية، بما في ذلك مسائل القدرة البحثية وتقييم التكنولوجيا والتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Los problemas ambientales se examinan dentro del marco de la lucha contra la pobreza; el hambre y las enfermedades; el logro de un mejor acceso a la educación y a la atención de la salud, y los recursos productivos, como el agua, la energía y las tecnologías ecológicamente racionales. UN أما التحديات البيئية فينظر فيها داخل إطار مكافحة الفقر والجوع واﻷمراض، وكفالة تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية والموارد الانتاجية، مثل المياه والطاقة والتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    D. La identificación, evaluación y selección de estrategias y medidas, incluyendo enfoques de manejo y las tecnologías ecológicamente racionales. UN دال - تحديد وتقييم وانتقاء الاستراتيجيات والتدابير، بما في ذلك نهج الإدارة والتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    3.4 Los países desarrollados cargan con una responsabilidad especial consistente en reducir y eliminar los modelos de producción y consumo insostenibles, y contribuir al fomento de la capacidad en los países en desarrollo, mediante la ayuda financiera y las tecnologías ecológicamente racionales, entre otros medios. UN 3-4 تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة في مجال الحد من الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والقضاء عليها، والمساهمة في بناء القدرات في البلدان النامية، بالقيام بأمور، من بينها توفير المساعدة المالية وسبل الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    vi) En cuanto a los trabajos sobre el desarrollo sostenible, las esferas en que convendría concentrar la labor en el período que quedaba hasta la X UNCTAD podían ser la gestión sostenible de los recursos naturales, los instrumentos económicos y las tecnologías ecológicamente racionales (TER). UN `٦` في اﻷعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة، يمكن أن تكون مجالات التركيز الخاصة في الفترة الممتدة حتى موعد انعقاد اﻷونكتاد العاشر هي اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، واﻷدوات الاقتصادية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    a) Documentación para reuniones. Informes a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre las tecnologías de la información, el examen de las políticas en materia de ciencia y las tecnología y las tecnologías ecológicamente racionales; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقارير الى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عن تكنولوجيات المعلومات، واستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا، والتكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    a) Documentación para reuniones. Informes a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre las tecnologías de la información, el examen de las políticas en materia de ciencia y las tecnología y las tecnologías ecológicamente racionales; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقارير الى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عن تكنولوجيات المعلومات، واستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا، والتكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    94. El establecimiento de servicios de transferencia de tecnología ayudará a los países a evaluar sus necesidades en este campo, encontrar a los proveedores adecuados y concertar acuerdos y asociaciones mutuamente beneficiosos en el sector de la tecnología en aspectos tales como la tecnología de la información, la biotecnología y las tecnologías ecológicamente idóneas. UN 94- ومن شأن إنشاء مرافق لنقل التكنولوجيا أن يساعد البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وإبرام صفقات وشراكات تكنولوجية مفيدة للطرفين في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الإحيائية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    88. Hay que ayudar a los países en desarrollo a evaluar sus necesidades de tecnología, encontrar a los proveedores adecuados y concertar acuerdos y asociaciones mutuamente beneficiosos en sectores tales como la tecnología de la información, la biotecnología y las tecnologías ecológicamente idóneas. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    88. Hay que ayudar a los países en desarrollo a evaluar sus necesidades de tecnología, encontrar a los proveedores adecuados y concertar acuerdos y asociaciones mutuamente beneficiosos en sectores tales como la tecnología de la información, la biotecnología y las tecnologías ecológicamente idóneas. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    d) Proporcionen información a la que se pueda acceder fácilmente sobre los recursos financieros y las tecnologías ecológicamente racionales y sobre el estado de los bosques y sus aspectos conexos; UN (د) إتاحة المعلومات المتعلقة بالموارد المالية والتكنولوجيات السليمة بيئيا فضلا عن المعلومات المتعلقة بحالة الغابات والجوانب المتصلة بها وتسهيل إمكانية الوصول إليها؛
    La Comisión invita a los sectores empresarial e industrial, incluidas las empresas transnacionales, a que adopten medidas encaminadas a a) facilitar el acceso de las empresas pequeñas y medianas a los mercados financieros y las tecnologías ecológicamente racionales y b) promover el fomento de la capacidad, en particular en los países en desarrollo. UN ١٧ - وتدعو اللجنة دوائر التجارة والصناعة، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، إلى اتخاذ الخطوات الرامية إلى )أ( تيسير وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى اﻷسواق المالية والتكنولوجيات السليمة بيئيا و )ب( تعزيز بناء القدرات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo tendrán que abordar con medidas concertadas, el problema del nivel sumamente bajo de su tecnología en los PMA, incluso en los sectores de las nuevas tecnologías, como las TCI, la biotecnología y las tecnologías ecológicamente racionales. UN وسوف يتعين معالجة المستوى التقني المنخفض جداً في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك انخفاضه في مجالات منها التكنولوجيا الجديدة مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية والتكنولوجيات السليمة بيئيا،ً على أن تتم هذه المعالجة بواسطة إجراءات متضافرة من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    e) La aprobación de una declaración sobre los DPI y las tecnologías ecológicamente racionales en los foros pertinentes para, entre otras cosas, reafirmar la flexibilidad del Acuerdo sobre los ADPIC y crear un entorno más propicio para aplicar esa flexibilidad; UN (ﻫ) اعتماد إعلان بشأن حقوق الملكية الفكرية والتكنولوجيات السليمة بيئياً في المحافل ذات الشأن وصولاً، في جملة أمور، إلى إعادة تأكيد جوانب المرونة التي ينطوي عليها الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية وتعزيز البيئة المؤاتية لتنفيذ جوانب المرونة هذه؛
    3.4 Los países desarrollados cargan con una responsabilidad especial consistente en reducir y eliminar los modelos de producción y consumo insostenibles, y contribuir al fomento de la capacidad en los países en desarrollo, mediante la ayuda financiera y las tecnologías ecológicamente racionales, entre otros medios. UN 3-4 تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة في مجال الحد من الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والقضاء عليها، والمساهمة في بناء القدرات في البلدان النامية، بالقيام بأمور، من بينها توفير المساعدة المالية وسبل الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more