Esta publicación se concentrará en la situación y las tendencias de la diversidad biológica mundial y en los progresos que se están realizando con miras a su ordenación. | UN | وستركز هذه النشرة على حالة واتجاهات التنوع البيولوجي العالمي والتقدم الذي يجري إحرازه في إدارته. |
En su cuarta reunión, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico analizó el estado y las tendencias de la diversidad biológica de los ecosistemas de tierras secas, mediterráneos, áridos, semiáridos, de pastizales y de sabana y examinó posibilidades para su conservación y utilización sostenible. | UN | كما أن الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية قامت، في اجتماعها الرابع، بتقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للنظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة، وأراضي البحر المتوسط، واﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والمناطق العشبية والسافنا ونظرت في الخيارات المطروحة لحفظها واستخدامها المستدام. |
- La situación y las tendencias de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, comprendidos los indicadores de la situación y las tendencias de la biodiversidad, la vigilancia y los sistemas de alerta temprana en una gran variedad de hábitat naturales. | UN | :: حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بحالة واتجاهات التنوع البيولوجي، ونظم الرصد والإنذار المبكر، في نطاق واسع من الموائل الطبيعية. |
Evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, incluidas las especies autóctonas, y la eficacia de las medidas de conservación. | UN | النشاط 1 - تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما فيها النباتات الأصلية، وفعالية تدابير حفظه. |
El portal reforzaría la capacidad de los países de vigilar diversos tipos de sequía y generaría los datos requeridos para evaluar las variaciones climáticas regionales y las sequías y para vigilar el estado y las tendencias de la diversidad biológica de las tierras áridas y la degradación de las tierras, así como para hacer pronósticos climáticos estacionales e interanuales con el fin de mitigar los efectos de la sequía. | UN | وسوف تساعد البوابة في تعزيز القدرات الوطنية لرصد مختلف أنواع الجفاف وتوفير البيانات اللازمة لتقييم التغيرات المناخية الإقليمية والجفاف ورصد حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وتدهور الأراضي فضلا عن التنبؤات المناخية الموسمية والسنوية للتخفيف من آثار الجفاف. |
La evaluación regional de Asia y el Pacífico se servirá de información científica y de otros sistemas de información para dar cuenta del estado y las tendencias de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas y de las posibles repercusiones de su pérdida en una escala pertinente al contexto de Asia y el Pacífico. | UN | وسيورد التقييم الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ تقريراً عن حالة واتجاهات التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والتأثيرات المحتملة للفقدان عبر المقاييس ذات الصلة في سياق منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وذلك باستخدام المعلومات العلمية ونظم المعرفة الأخرى. |
En el curso de 2005 las dos secretarías han colaborado en elementos del programa de trabajo relacionados con el estado y las tendencias de la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas y en la elaboración de criterios e indicadores respecto de diferentes ámbitos de importancia. | UN | وفي أثناء عام 2005، تعاونت الأمانتان بشأن عناصر برنامج العمل المتعلقة بوضع واتجاهات التنوع الأحيائي (البيولوجي) في الأراضي الجافة وشبه الرطبة ووضع المعايير والمؤشرات لمجالات قيّمة محددة. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica suministró información sobre los indicadores destinados a evaluar la aplicación del Convenio en relación con los conocimientos tradicionales; la UNESCO informó de los indicadores de la situación y las tendencias de la diversidad lingüística y el número de hablantes de lenguas indígenas. | UN | 48 - وقامت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بتقاسم المعلومات عن المؤشرات المستخدمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في مجال المعارف التقليدية، وقامت اليونسكو بتقاسم المعلومات عن مؤشرات حالة واتجاهات التنوع اللغوي وأعداد المتكلمين بلغات الشعوب الأصلية. |
Un examen de la idoneidad, coherencia y transferibilidad de los indicadores prácticos y de las medidas para determinar la situación y las tendencias de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas; | UN | (أ) استعراض ملاءمة واتساق وإمكانية نقل المؤشرات والتدابير العملية لتحديد حالة واتجاهات التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية؛ |
a) Un examen de la idoneidad, coherencia y transferibilidad de los indicadores prácticos y de las medidas para determinar la situación y las tendencias de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas; | UN | (أ) استعراض ملاءمة واتساق وإمكانية نقل المؤشرات والتدابير العملية لتحديد حالة واتجاهات التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية؛ |
a) Un examen de la idoneidad, coherencia y transferibilidad de los indicadores prácticos y de las medidas para determinar la situación y las tendencias de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas; | UN | (أ) استعراض ملاءمة واتساق وإمكانية نقل المؤشرات والتدابير العملية لتحديد حالة واتجاهات التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية؛ |
Los responsables de adoptar decisiones (en particular, legisladores, profesionales y dirigentes de los sectores público y privado y la sociedad civil) se informarán sobre el estado y las tendencias de la diversidad biológica y sus beneficios para las personas para ofrecer opciones normativas en relación con la conservación y restauración de los ecosistemas y de sus beneficios para la sociedad. | UN | وسوف يُثري التقييم معلومات صانعي القرار (بما في ذلك واضعي السياسات والممارسين والقادة في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني) فيما يتعلق بحالة واتجاهات التنوع البيولوجي ومنافعه للناس، وسَيطرح خيارات للسياسات العامة لحفظ واستعادة النظم الإيكولوجية ومنافعها المجتمعية. |