Contribución del comercio electrónico y las TIC al desarrollo | UN | إسهام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية |
Necesidad de estrategias para desarrollar el comercio electrónico y las TIC | UN | الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Deberían adaptarse los sistemas educativos y los planes de estudios a fin de que tuvieran plenamente en cuenta las exigencias que comportaban ese comercio y las TIC. | UN | وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Las tres esferas claves del Servicio eran el género, las políticas macroeconómicas y las actividades empresariales de la mujer, y el género y las TIC. | UN | والمجالات الرئيسية الثلاث التي تختص بها الدائرة هي قضايا الجنسين والسياسات الاقتصادية الجزئية، ومباشرة النساء للأعمال الحرة، ونوع الجنس وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La UNCTAD debería hacer un aporte especial respecto del objetivo 8, que se refería a la pobreza, el comercio, la deuda y las TIC. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يشارك بوجه خاص في تحقيق الهدف 8 من تلك الأهداف الذي يتعلق بمسائل الفقر والتجارة والديون وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Conforme a lo mencionado anteriormente, el INSTRAW ya había recibido los servicios de una voluntaria con especialidad en cuestiones de género y las TIC. | UN | وكما ذُكر سابقا، فقد تلقى المعهد خدمات متطوعة متخصصة في الشؤون الجنسانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Grupo Especial de Expertos en cuestiones nuevas y emergentes en relación con la ciencia, la tecnología y la innovación y las TIC | UN | :: فريق الخبراء المخصص للمسائل الجديدة والناشئة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Apoyo a los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros y las TIC | UN | مساندة الآليات الوطنية المعنية بموضوع المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Los ámbitos prioritarios son las zonas al aire libre, la planificación, la construcción, el transporte y las TIC. | UN | ومجالات الأولوية هي المناطق الواقعة خارج المباني، والتخطيط، والمباني، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
4. La contribución del comercio electrónico y las TIC no se limita al intercambio de bienes y servicios. | UN | 4- ولا تقتصر مساهمة التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تبادل السلع والخدمات. |
Los gobiernos deberían centrarse en la creación de un entorno general ordenado que sea propicio para ese comercio y las TIC y que redunde en beneficio de toda la sociedad. | UN | وينبغي للحكومات أن تركِّز على تهيئة بيئة تمكينية واسعة ومنظِّمة للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستفيد منها المجتمع عامة. |
El enfoque debe ser integrado e incluir el establecimiento de una infraestructura de alta calidad, como zonas industriales francas, parques científicos, servicios de logística y las TIC. | UN | ويجب أن يكون هذا النهج متكاملاً وأن يشمل تطوير بنية أساسية عالية الجودة مثل مناطق تجهيز الصادرات، والمجمعات العلمية، والخدمات اللوجستية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El Director indicó que la labor de la UNCTAD sobre el comercio electrónico y las TIC se había centrado en analizar más a fondo las repercusiones y oportunidades de la aplicación de las TIC en el desarrollo de la actividad empresarial y el comercio. | UN | وأشار إلى أن عمل الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد ركز على تعزيز فهم الآثار والفرص المرتبطة بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير الأعمال والتجارة. |
Convendría renovar el sitio web de la Subdivisión para elevarlo a un nivel acorde con su calidad de entidad dedicada a la innovación y las TIC. | UN | وسيستفيد الموقع الشبكي للفرع من إعادة تصميم شاملة، بغية ترقيته لمستوى يتناسب مع منظمة تعنى بالابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
I. Vincular la educación, el desarrollo y las TIC 4 - 11 3 | UN | أولاً - الربط بين التعليم والتنمية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات 3 |
I. Vincular la educación, el desarrollo y las TIC | UN | أولاً- الربط بين التعليم والتنمية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
45. Aunque los progresos realizados han sido relativamente lentos, es evidente que el comercio electrónico y las TIC seguirán siendo un elemento importante del transporte internacional y el sistema de comercio. | UN | 45- وفي حين أن التقدم كان بطيئاً نسبياً، فمن البديهي أن التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ستظل سمة بارزة في نظام النقل والتجارة الدولي. |
En esta nota se describen en términos generales algunos aspectos nuevos de las TIC y cuestiones de las que se ha ocupado la secretaría de la UNCTAD como parte de su labor de investigación y análisis del comercio electrónico y las TIC. | UN | تلقي هذه المذكرة نظرة عامة على تطورات مختارة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى القضايا التي تناولتها أمانة الأونكتاد كجزء من أعمالها المتعلقة بإجراء البحوث والتحليلات في مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
52. La secretaría contribuyó a la organización de los cursos previstos en el párrafo 166 en la esfera del comercio electrónico y las TIC para el desarrollo. | UN | 52- أسهمت الأمانة في تنفيذ ما ذُكر في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك من دورات تدريبية في مجال التجارة الإلكترونية وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
20. Varios delegados se refirieron a los interesantes acontecimientos que habían ocurrido recientemente en el marco de la cooperación interregional, como por ejemplo la Nueva Asociación Estratégica entre Asia y África, que abarcaba esferas como la empresa, la tecnología, la propiedad intelectual, el medio ambiente y las TIC. | UN | 20- وتحدث عدة مندوبين عما حدث في الآونة الأخيرة من تطورات مثيرة للاهتمام في إطار التعاون الأقاليمي، بما في ذلك من خلال الشراكة الآسيوية - الأفريقية الاستراتيجية الجديدة التي تشمل مجالات الأعمال التجارية والتكنولوجيا والملكية الفكرية والبيئة وتكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
El análisis debe complementarse con una sensibilización constante y la formación en diversos aspectos del comercio electrónico y las TIC. | UN | وينبغي تكملة عمليات التحليل بمواصلة أنشطة التوعية والتدريب بصدد الجوانب المختلفة التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية و تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Para muchos países en desarrollo, el turismo representa un medio viable de diversificación económica, y las TIC pueden tener una repercusión significativa en el panorama turístico. | UN | ففيما يتعلق بكثير من البلدان النامية، تمثل السياحة وسيلة صالحة للتنويع الاقتصادي، ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يكون لها تأثير يعتد به على الآفاق السياحية. |
La CESPAP también prestará, cuando lo soliciten los gobiernos de la región, servicios de asesoramiento técnico sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible y las TIC, por conducto de su asesor regional sobre políticas y estrategias en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وكذلك سوف تقدّم الإسكاب خدمات استشارية تقنية بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة وبشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مستشارها الإقليمي في مجال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بناء على طلب من جانب حكومات المنطقة. |
También se resumen los temas tratados en trabajos relativos al comercio electrónico y las TIC en que ha participado la UNCTAD. | UN | كما أنها تلخص الموضوعات المشمولة بالتجارة الإلكترونية والأحداث ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي اشترك فيها الأونكتاد. |