"y las unidades de defensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووحدات الدفاع
        
    Por consiguiente, el personal y las unidades de defensa contra las armas nucleares, biológicas y químicas tienen la obligación de mantenerse preparados para proteger y apoyar al personal militar y la población civil en caso necesario. UN ولذلك، فإن هيئة أركان ووحدات الدفاع المعنية بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ملزمة بأن تكون مستعدة لحماية ودعم الجنود والمدنيين عند الضرورة.
    El Ejército de Resistencia no se enfrenta a las fuerzas armadas de Uganda, es decir las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés y las unidades de defensa Local, sino que ataca y secuestra a civiles y destruye infraestructuras de uso civil como escuelas y hospitales. UN وهم لا يواجهون القوات المسلحة لأوغندا، أي قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلي، بل يهاجمون المدنيين، ويختطفونهم ويدمرون الهياكل الأساسية المدنية ، بما فيها المدارس والمستشفيات.
    Por el contrario, las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés y las unidades de defensa Local que operan en la zona no atacan a la población civil, sino que la protegen. UN وعلى العكس من ذلك، فإن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلي العاملة في المنطقة لا تهاجم المدنيين، بل توفر لهم الحماية.
    III. Cumplimiento por parte de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa local UN ثالثا - امتثال قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلي
    En el informe también se incluye a las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa local aliadas del UPDF en la lista que figura en el anexo II relativa a las partes que reclutan o utilizan niños en los conflictos armados. UN وأشير أيضا في المرفق الثاني من التقرير إلى قوات الدفاع الشعبي الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية المتحالفة مع قوات الدفاع الشعبي الأوغندية باعتبارهما طرفين في صراع مسلح يجندان الأطفال أو يستعينا بهم في الصراعات المسلحة.
    261. El Comité insta al Estado Parte a que adopte toda las medidas posibles para impedir el reclutamiento de menores en las Fuerzas de Defensa de los Pueblos de Uganda y las unidades de defensa local, y, a este respecto, a que haga cumplir rigurosamente su legislación. UN 261- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال في قوات الدفاع الشعبية لأوغندا ووحدات الدفاع المحلية، وعلى إنفاذ تشريعاتها، في هذا الصدد، على نحو صارم.
    Pese a que la impunidad siguió siendo motivo de grave preocupación, se observó una mejora en el establecimiento de responsabilidad institucional para los supuestos perpetradores de violaciones de derechos humanos cometidas por la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa Local. UN وعلى الرغم من إن الإفلات من العقاب لا يزال يثير قلقاً بالغاً، فقد لوحظ تحسن في إنشاء هياكل مؤسسية لمساءلة أفراد قوة الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية عن ارتكابها المزعوم لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Por último, prometió la cooperación de su Gobierno para trabajar sobre la base del informe del Secretario General sobre la situación de los niños en el conflicto armado en Uganda y formuló el deseo de que las UPDF y las unidades de defensa local no aparecieran mencionadas en los anexos del próximo informe anual del Secretario General. UN ووعد في خاتمة كلمته بأن حكومته ستبدي تعاونها بحيث يكون منطلق عملها تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في أوغندا، وأعرب عن أمله في ألا يُشار إلى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية في مرفقات التقرير السنوي المقبل للأمين العام.
    Prometió la cooperación de su Gobierno para trabajar sobre la base del informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Uganda y expresó su deseo de que las Fuerzas Armadas del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa local no se mencionaran en los anexos del próximo informe anual. UN ووعد بأن حكومته ستبدي تعاونها بحيث يكون منطلق عملها تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في أوغندا، وأعرب عن أمله في ألا يُشار إلى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية في مرفقات التقرير السنوي التالي للأمين العام.
    34. Según las últimas informaciones recibidas, el Gobierno de Uganda ha reiterado su compromiso de ultimar su plan de acción sobre los niños asociados con fuerzas y grupos armados en Uganda, a fin de que las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa locales puedan ser retirados de los anexos del informe anual del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. UN وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    c) Los actos de violencia sexual cometidos por los soldados de las UPDF y las unidades de defensa local seguían siendo un problema grave, sobre todo entre las poblaciones desplazadas; UN (ج) ولا تزال أعمال العنف الجنسي التي يرتكبها جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية تمثل مشكلة خطيرة، ولا سيما بالنسبة للسكان المشردين.
    c) Declaró que su Gobierno y el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes de las Naciones Unidas en Uganda se hallaban en las últimas etapas de negociación de un plan de acción relativo a la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa local, y UN (ج)ذكرت أن حكومتها قد وصلت مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة إلى المراحل النهائية من المفاوضات بشأن خطة العمل المتعلقة بقوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية؛
    El Gobierno de Uganda también reiteró su compromiso de ultimar su plan de acción en cumplimiento de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad con objeto de que fuesen retirados de los anexos de mis informes anuales los nombres de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa locales. UN كما أعادت حكومة أوغندا تأكيد تعهدها بإنجاز خطة عملها عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) لكي يسار إلى رفع اسمي قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، ووحدات الدفاع المحلية من المرفقين الملحقين بتقاريري السنوية.
    19. También en 2009, las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa locales fueron retiradas de los anexos del informe del Secretario General (A/63/785-S/2009/158) ya que el compromiso del Gobierno de Uganda era completo y se estaban adoptando medidas concertadas para implementar las disposiciones de su plan de acción. UN 19- وفي عام 2009 أيضاً، حذفت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات تقرير الأمين العام (A/63/785-S/2009/158) كنتيجة للالتزام حكومة أوغندا ولتضافر الجهود من أجل تنفيذ أحكام خطة عملها.
    Complementariamente a las visitas de inspección, el Equipo de Tareas se compromete a colaborar con las UPDF y las unidades de defensa local para asegurar el seguimiento inmediato y apropiado a fin de retirar de las estructuras de las UPDF y las unidades de defensa local a toda persona menor de 18 años que se encuentre en ellas y ponerla a disposición de los organismos y servicios competentes de protección de la infancia. UN 60 - واستكمالا للغرض من هذه الزيارات، تلتزم فرقة العمل بالتعاون مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من أجل كفالة المتابعة الفورية والملائمة لعملية إبعاد أي فرد لا يتجاوز عمره الثامنة عشرة من هياكل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية وذلك بسبل منها إحالة هؤلاء الأفراد إلى وكالات ودوائر حماية الأطفال ذات الاختصاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more