"y las urbanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحضرية
        
    • والمناطق الحضرية
        
    • وأولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية
        
    • والمدينة
        
    • وبين الحضر
        
    • الحضرية والمناطق
        
    Su objetivo es disminuir la diferencia de nivel de desarrollo entre las zonas rurales y las urbanas. UN وتستهدف هذه الجهود تضييق الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية.
    La igualdad de participación de los alumnos de ambos sexos existe en todo el sistema, y la tasa de matrícula escolar en las zonas rurales y las urbanas es similar. UN كما أن البنات والصبيان متساوون في الاشتراك في النظام التعليمي، وهناك نسبة تسجيل مماثلة في المنطقتين الريفية والحضرية.
    Preocupan al Comité las persistentes disparidades existentes entre las diversas regiones y entre las zonas rurales y las urbanas. UN ويُساور اللجنة القلق إزاء أوجه التفاوت المستمرة بين المناطق المختلفة وكذا بين المناطق الريفية والحضرية.
    Además, es flagrante el desequilibrio entre las zonas rurales y las urbanas. UN كما أن عدم التوازن بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية صارخ.
    Los efectos de los préstamos del microcrédito varían considerablemente entre las zonas rurales y las urbanas. UN ويختلف أثر الائتمانات الصغيرة اختلافاً كبيراً بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Su objetivo es disminuir la disparidad de nivel de desarrollo entre las zonas rurales y las urbanas. UN وتهدف هذه الجهود إلى تضييق الفجوة بين مستوى التنمية في المناطق الريفية، والمناطق الحضرية.
    La planificación del saneamiento en el interfaz entre las zonas rurales y las urbanas puede ser particularmente difícil. UN يمثل تخطيط مرافق الصرف الصحي في الأماكن الفاصلة بين المناطق الريفية والحضرية تحديات صعبة جدا أحيانا.
    Naturalmente, hay una diferencia entre las zonas rurales y las urbanas en función de la calidad de los servicios médicos y de las posibilidades de acceso a ellos. UN وهناك بطبيعة الحال فرق بين المناطق الريفية والحضرية من حيث توفر الخدمات الصحية وجودتها.
    Este programa de diez años de duración tiene por objeto concreto disminuir la disparidad entre las zonas rurales y las urbanas. UN ويهدف برنامج العشر سنوات بصورة محددة إلى الحد من التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية.
    Al Comité también le preocupan las disparidades entre la escolarización de niñas y niños, y entre zonas rurales y las urbanas. UN وتشعر بالقلق إزاء التباين بين التحاق البنات والأولاد بالمدارس وبين المناطق القروية والحضرية.
    Al Comité también le preocupan las disparidades entre la escolarización de niñas y niños, y entre las zonas rurales y las urbanas. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التفاوت في معدلات الالتحاق بالمدرسة بين البنات والأولاد وبين المناطق الريفية والحضرية.
    En este sentido resulta muy evidente la vinculación entre las zonas rurales y las urbanas. UN وفي هذا الصدد، كانت الصلة بين المناطق الريفية والحضرية شديدة الوضوح.
    La empresa vincula las economías de las zonas rurales y las urbanas y constituye para muchos un medio de salir de la pobreza. UN فالأعمال التجارية تربط بين الاقتصادات الريفية والحضرية وتهيّئ طريقا مستدامة للخروج من وهدة الفقر لأناس كثيرين.
    Estrechar la brecha entre las zonas rurales y las urbanas. UN تقليص الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية.
    De todos modos, se ha tornado alarmante la brecha existente entre las zonas rurales y las urbanas en materia de personal y servicios médicos. UN ومع ذلك، أصبحت الفجوة في الخدمات الطبية والموظفين الطبيين بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية صارخة.
    Se ha tornado alarmante la brecha existente entre las zonas rurales y las urbanas en materia de personal y servicios médicos. UN والفجوة في الخدمات الطبية والموظفين الطبيين بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية أصبحت صارخة.
    Ahora bien, según todos los países, hay grandes disparidades entre los servicios de las zonas rurales y las urbanas. UN غير أن جميع البلدان تفيد بوجود تفاوتات كبيرة في الخدمات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Según este indicador, no hay diferencias entre varones y niñas, ni entre las zonas rurales y las urbanas. UN ووفقا لهذا المؤشر، لا يوجد أي خلاف بين الفتيان والفتيات، ولا يوجد أية خلاف بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Sin embargo, ese impresionante crecimiento económico no ha tenido repercusiones importantes en la pobreza e incluso ha acentuado las disparidades sociales, especialmente entre las zonas rurales y las urbanas, en esos países. UN بيد أن النمو الاقتصادي المرموق لم يكن له تأثير ذو شأن في الفقر، بل إنه عمق التفاوتات الاجتماعية، وبخاصة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في تلك البلدان.
    No obstante, se está reduciendo la diferencia entre las zonas rurales y las urbanas. UN بيد أنه بمرور الوقت تضيق الفجوة في الفقر بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    43. Si bien el Comité valora la existencia de una política de reducción de la pobreza y prestaciones sociales y subsidios, expresa su preocupación por la disparidad entre las zonas rurales y las urbanas por lo que se refiere a las prestaciones de este tipo que reciben las personas con discapacidad. UN 43- تعرب اللجنة عن تقديرها لوجود سياسة للحد من الفقر وتوفير مستحقات وإعانات الرعاية الاجتماعية، لكنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة القائمة، فيما يتعلق بالحصول على هذه المستحقات والإعانات، بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    Sigue habiendo importantes diferencias según las zonas de residencia, entre las zonas rurales y las urbanas, y entre las diferentes regiones. UN ولا يزال هناك تفاوت كبير بين الريف والمدينة في مختلف المناطق.
    Al tiempo que toma nota de la tendencia a descentralizar la prestación de servicios a escala municipal para potenciar una mayor participación popular, el Comité hace hincapié en que esa política debe tener por objeto superar y remediar las disparidades existentes entre las regiones y entre las zonas rurales y las urbanas. UN وفيما تلاحظ اللجنة الاتجاه اللامركزي إلى تحويل مسؤولية توفير الخدمات إلى المستوى البلدي كوسيلة للتشجيع على زيادة المشاركة الشعبية، تشدد على وجوب أن تستهدف هذه السياسة التغلب على الفوارق القائمة بين المناطق وكذلك بين الريف وبين الحضر ومعالجة هذه الفوارق.
    El objetivo es reducir las desigualdades en la distribución de los recursos entre las comunidades antiguamente en desventaja y los sectores privilegiados de nuestra población, entre las áreas rurales y las urbanas, entre la mujer y el hombre. UN والهدف هو تخفيف الفوارق في تخصيص الموارد بين الطوائف التي كانت محرومة من قبل والقطاعات المتميزة من سكاننا، بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more