"y las variables" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمتغيرات
        
    • ومتغيرات
        
    • بالمتغيرات
        
    Se recibió muy poca información sobre la inclusión de los problemas y las variables de población en los planes a nivel local. UN وكانت المعلومات المتعلقة بإدراج الشواغل والمتغيرات السكانية في خطط المستوى المحلي ضئيلة جدا.
    17. El programa siguió elaborando una base de datos sobre las inversiones extranjeras directas y las variables conexas. UN ١٧ - واستمر البرنامج في بناء قاعدة بيانات عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي والمتغيرات المتصلة به.
    La seguridad regional y las variables internacionales en la esfera de la reducción de armamentos y el desarme El entorno internacional UN الأمن الإقليمي والمتغيرات الدولية في مجالات ضبط التسلح ونزع السلاح:البيئة الدولية
    En 2007 se realizarán análisis ulteriores para determinar la correlación existente entre la violencia y las variables económicas y sociales. UN وسيتم إجراء تحليل آخر لتحديد العلاقة المتبادلة بين العنف والمتغيرات الاقتصادية الاجتماعية في عام 2007.
    De conformidad con los principios del modelo financiero de la UNOPS, el Director Ejecutivo continuará vigilando la demanda de servicios de la UNOPS y las variables del modelo financiero y ajustará las estimaciones presupuestarias consecuentemente. UN ووفقا لمبادئ النموذج المالي للمكتب، سيواصل المدير التنفيذي رصد الطلب على خدمات المكتب ومتغيرات النموذج المالي وتعديل تقديرات الميزانية وفقا لذلك.
    En el cuadro 9 se incluye un resumen de las metodologías empleadas y las variables utilizadas por las organizaciones. UN ويقدم الجدول 9 موجزا عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف والمتغيرات التي تستخدمها المنظمات.
    Los grupos eran homogéneos cuando se realizaron las comparaciones y las variables estaban controladas. UN وعند إجراء المقارنة كانت المجموعات متجانسة والمتغيرات تحت السيطرة.
    Entre las prioridades se cuentan las mediciones de la cubierta terrestre y del uso de la tierra, las variables hidrológicas, las propiedades biofísicas de la vegetación y las variables biogeoquímicas. UN ويشمل ذلك قياسات غطاء اﻷرض واستخدامها، والمتغيرات المائية والخصائص اﻷحيائية المادية للنباتات والمتغيرات الكيميائية اﻷرضية اﻷحيائية.
    También se dará asesoramiento sobre las estructuras de los archivos y las variables derivadas que pueden facilitar la preparación de cuadros y la presentación de los resultados de la encuesta. UN كما ستتاح المشورة بشأن هياكل الملفات والمتغيرات المشتقة التي يمكن أن يسهل وضع الجداول وتقديم النتائج المتمخضة عن الدراسة الاستقصائية.
    De conformidad con la práctica demográfica establecida, la División de Población sistemáticamente desglosa e interpreta sus datos sobre las proyecciones y las variables demográficas por género. UN 71 - طبقا للممارسة الديمغرافية الثابتة، ظلت شعبة السكان تقوم على الدوام بتوزيع وتفسير بياناتها بشأن الإسقاطات والمتغيرات الديمغرافية حسب نوع الجنس.
    El capítulo IV describe la nueva esfera de las estadísticas de los servicios de filiales extranjeras, los criterios utilizados para definir su alcance, las clasificaciones empleadas y las variables recomendadas para la compilación. UN ويقدم الفصل الرابع وصفا للمجال الجديد لإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات، والمعيار المستخدم في تحديد تغطية هذه الإحصاءات والتصنيف المستخدم والمتغيرات الموصى بها للتجميع.
    Análisis de los resultados del cuestionario de 2001 sobre estadísticas ambientales de la División de Estadística de las Naciones Unidas: respuestas sobre las variables prioritarias y las variables con mayor tasa de respuestas por tema y cuadro UN تحليل نتائج استبيان عام 2001 الذي أجرتــه الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشـأن الإحصاءات البيئية: الردود المتعلقة بالمتغيرات ذات الأولوية والمتغيرات الأفضل أداء حسب الموضوع والجدول الـميـــاه
    El cuadro 1 ofrece una sinopsis del informe que muestra los capítulos, los conjuntos de población estudiados y las variables demográficas. UN 3 - ويقدم الجدول 1 لمحة عامة عن التقرير تبين الفصول وعدد الموظفين المعنيين والمتغيرات الديمغرافية.
    3. El cuadro 1 ofrece una sinopsis del informe que muestra las secciones, los números de funcionarios estudiados y las variables demográficas. UN 3 - ويقدم الجدول 1 لمحة عامة عن التقرير تبين فروع التقرير وعدد الموظفين المعنيين والمتغيرات الديمغرافية.
    Se analizan las características de cada consumidor, como los datos demográficos y las variables de conducta, con el objeto de comprender lo que la gente quiere. UN وهي تدرس خصائص المستهلكين الأفراد مثل البيانات الإحصائية المتصلة بالسكان والمتغيرات السلوكية في محاولة لفهم احتياجات السكان.
    13. Una segunda vía de investigación que había ayudado a esclarecer la comprensión de las relaciones sinergísticas entre los factores socioeconómicos y las variables programáticas en la aceleración de la reducción de la fecundidad era la serie de estudios comparativos entre países. UN ١٣ - وثمة خط ثان من خطوط البحث ساعد على فهم التداؤب بين القوى الاجتماعية - الاقتصادية والمتغيرات البرنامجية في تعجيل انخفاض معدل الخصوبة، وهو سلسلة الدراسات الشاملة لعدة بلدان.
    La OIT creó un sistema integrado para la formulación de políticas de población, que considera los vínculos entre los factores demográficos, las características del mercado de trabajo y las variables socioeconómicas en los países de América Latina. UN وقد طورت منظمة العمل الدولية إطارا متكاملا لوضع السياسات السكانية، يربط بين العناصر الديمغرافية وخصائص سوق العمل، والمتغيرات الاجتماعية الاقتصادية في بلدان أمريكا اللاتينية .
    52. Un examen cuidadoso del Programa de Acción revela que las estimaciones y proyecciones demográficas y las variables demográficas implícitas desempeñan un papel primordial. UN ٥٢ - ويبين الاستعراض الدقيق لبرنامج العمل الدور المركزي للتقديرات واﻹسقاطات السكانية والمتغيرات الديمغرافية التي تقوم على أساسها.
    En la elaboración de conceptos y métodos de las estadísticas del medio ambiente, la labor internacional parece haber desviado su atención de los marcos y las variables estadísticos básicos a la elaboración de indicadores ambientales y del desarrollo sostenible. UN ٩ - ويبدو أن تشديد العمل الدولي، في وضع مفاهيم وأساليب اﻹحصاء البيئي، قد تحول من اﻷطر والمتغيرات اﻹحصائية اﻷساسية إلى وضع مؤشرات للبيئة والتنمية المستدامة.
    Facilita en gran medida los vínculos entre las cuentas, los balances y los estados de resultados de las empresas, las estadísticas económicas primarias y las variables de las cuentas nacionales. UN ويسهل بشكل كبير إقامة الروابط بين الحسابات التجارية، وكشوف الميزانيات وبيانات الإيرادات والإحصاءات الاقتصادية الأولية ومتغيرات الحسابات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more