Se recibió muy poca información sobre la inclusión de los problemas y las variables de población en los planes a nivel local. | UN | وكانت المعلومات المتعلقة بإدراج الشواغل والمتغيرات السكانية في خطط المستوى المحلي ضئيلة جدا. |
17. El programa siguió elaborando una base de datos sobre las inversiones extranjeras directas y las variables conexas. | UN | ١٧ - واستمر البرنامج في بناء قاعدة بيانات عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي والمتغيرات المتصلة به. |
La seguridad regional y las variables internacionales en la esfera de la reducción de armamentos y el desarme El entorno internacional | UN | الأمن الإقليمي والمتغيرات الدولية في مجالات ضبط التسلح ونزع السلاح:البيئة الدولية |
En 2007 se realizarán análisis ulteriores para determinar la correlación existente entre la violencia y las variables económicas y sociales. | UN | وسيتم إجراء تحليل آخر لتحديد العلاقة المتبادلة بين العنف والمتغيرات الاقتصادية الاجتماعية في عام 2007. |
De conformidad con los principios del modelo financiero de la UNOPS, el Director Ejecutivo continuará vigilando la demanda de servicios de la UNOPS y las variables del modelo financiero y ajustará las estimaciones presupuestarias consecuentemente. | UN | ووفقا لمبادئ النموذج المالي للمكتب، سيواصل المدير التنفيذي رصد الطلب على خدمات المكتب ومتغيرات النموذج المالي وتعديل تقديرات الميزانية وفقا لذلك. |
En el cuadro 9 se incluye un resumen de las metodologías empleadas y las variables utilizadas por las organizaciones. | UN | ويقدم الجدول 9 موجزا عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف والمتغيرات التي تستخدمها المنظمات. |
Los grupos eran homogéneos cuando se realizaron las comparaciones y las variables estaban controladas. | UN | وعند إجراء المقارنة كانت المجموعات متجانسة والمتغيرات تحت السيطرة. |
Entre las prioridades se cuentan las mediciones de la cubierta terrestre y del uso de la tierra, las variables hidrológicas, las propiedades biofísicas de la vegetación y las variables biogeoquímicas. | UN | ويشمل ذلك قياسات غطاء اﻷرض واستخدامها، والمتغيرات المائية والخصائص اﻷحيائية المادية للنباتات والمتغيرات الكيميائية اﻷرضية اﻷحيائية. |
También se dará asesoramiento sobre las estructuras de los archivos y las variables derivadas que pueden facilitar la preparación de cuadros y la presentación de los resultados de la encuesta. | UN | كما ستتاح المشورة بشأن هياكل الملفات والمتغيرات المشتقة التي يمكن أن يسهل وضع الجداول وتقديم النتائج المتمخضة عن الدراسة الاستقصائية. |
De conformidad con la práctica demográfica establecida, la División de Población sistemáticamente desglosa e interpreta sus datos sobre las proyecciones y las variables demográficas por género. | UN | 71 - طبقا للممارسة الديمغرافية الثابتة، ظلت شعبة السكان تقوم على الدوام بتوزيع وتفسير بياناتها بشأن الإسقاطات والمتغيرات الديمغرافية حسب نوع الجنس. |
El capítulo IV describe la nueva esfera de las estadísticas de los servicios de filiales extranjeras, los criterios utilizados para definir su alcance, las clasificaciones empleadas y las variables recomendadas para la compilación. | UN | ويقدم الفصل الرابع وصفا للمجال الجديد لإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات، والمعيار المستخدم في تحديد تغطية هذه الإحصاءات والتصنيف المستخدم والمتغيرات الموصى بها للتجميع. |
Análisis de los resultados del cuestionario de 2001 sobre estadísticas ambientales de la División de Estadística de las Naciones Unidas: respuestas sobre las variables prioritarias y las variables con mayor tasa de respuestas por tema y cuadro | UN | تحليل نتائج استبيان عام 2001 الذي أجرتــه الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشـأن الإحصاءات البيئية: الردود المتعلقة بالمتغيرات ذات الأولوية والمتغيرات الأفضل أداء حسب الموضوع والجدول الـميـــاه |
El cuadro 1 ofrece una sinopsis del informe que muestra los capítulos, los conjuntos de población estudiados y las variables demográficas. | UN | 3 - ويقدم الجدول 1 لمحة عامة عن التقرير تبين الفصول وعدد الموظفين المعنيين والمتغيرات الديمغرافية. |
3. El cuadro 1 ofrece una sinopsis del informe que muestra las secciones, los números de funcionarios estudiados y las variables demográficas. | UN | 3 - ويقدم الجدول 1 لمحة عامة عن التقرير تبين فروع التقرير وعدد الموظفين المعنيين والمتغيرات الديمغرافية. |
Se analizan las características de cada consumidor, como los datos demográficos y las variables de conducta, con el objeto de comprender lo que la gente quiere. | UN | وهي تدرس خصائص المستهلكين الأفراد مثل البيانات الإحصائية المتصلة بالسكان والمتغيرات السلوكية في محاولة لفهم احتياجات السكان. |
13. Una segunda vía de investigación que había ayudado a esclarecer la comprensión de las relaciones sinergísticas entre los factores socioeconómicos y las variables programáticas en la aceleración de la reducción de la fecundidad era la serie de estudios comparativos entre países. | UN | ١٣ - وثمة خط ثان من خطوط البحث ساعد على فهم التداؤب بين القوى الاجتماعية - الاقتصادية والمتغيرات البرنامجية في تعجيل انخفاض معدل الخصوبة، وهو سلسلة الدراسات الشاملة لعدة بلدان. |
La OIT creó un sistema integrado para la formulación de políticas de población, que considera los vínculos entre los factores demográficos, las características del mercado de trabajo y las variables socioeconómicas en los países de América Latina. | UN | وقد طورت منظمة العمل الدولية إطارا متكاملا لوضع السياسات السكانية، يربط بين العناصر الديمغرافية وخصائص سوق العمل، والمتغيرات الاجتماعية الاقتصادية في بلدان أمريكا اللاتينية . |
52. Un examen cuidadoso del Programa de Acción revela que las estimaciones y proyecciones demográficas y las variables demográficas implícitas desempeñan un papel primordial. | UN | ٥٢ - ويبين الاستعراض الدقيق لبرنامج العمل الدور المركزي للتقديرات واﻹسقاطات السكانية والمتغيرات الديمغرافية التي تقوم على أساسها. |
En la elaboración de conceptos y métodos de las estadísticas del medio ambiente, la labor internacional parece haber desviado su atención de los marcos y las variables estadísticos básicos a la elaboración de indicadores ambientales y del desarrollo sostenible. | UN | ٩ - ويبدو أن تشديد العمل الدولي، في وضع مفاهيم وأساليب اﻹحصاء البيئي، قد تحول من اﻷطر والمتغيرات اﻹحصائية اﻷساسية إلى وضع مؤشرات للبيئة والتنمية المستدامة. |
Facilita en gran medida los vínculos entre las cuentas, los balances y los estados de resultados de las empresas, las estadísticas económicas primarias y las variables de las cuentas nacionales. | UN | ويسهل بشكل كبير إقامة الروابط بين الحسابات التجارية، وكشوف الميزانيات وبيانات الإيرادات والإحصاءات الاقتصادية الأولية ومتغيرات الحسابات القومية. |