La situación general de la educación no ha mejorado y siguen existiendo importantes diferencias entre las ciudades y las zonas rurales del país. | UN | ولم يطرأ تحسن على الحالة العامة فيما يتعلق بالتعليم ومازالت الفروق الكبيرة قائمة بين المدن والمناطق الريفية من البلد. |
Esto es especialmente cierto en lo que se refiere a los países menos adelantados y las zonas rurales de los países de Africa al sur del Sáhara. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على أقل البلدان نموا والمناطق الريفية بالبلدان الكائنة في أفريقيا الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى. |
Las regiones subdesarrolladas y las zonas rurales, donde la agricultura era una de las principales fuentes de ingresos, recibían particular | UN | ويولى اهتمام خاص بالجهات والمناطق الريفية المتخلفة التي تمثل الزراعة فيها أحد المصادر الرئيسية للدخل. |
Las inversiones para la explotación de las fuentes renovables de energía contribuirán al desarrollo de las provincias y las zonas rurales. | UN | وان الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة سيساهم في تنمية المناطق اﻹقليمية والريفية. |
iii) La investigación y el desarrollo de nuevos modelos empresariales e innovaciones técnicas que permitan ampliar el acceso a los pobres y las zonas rurales y apartadas a menor costo; | UN | `3 ' البحث والتطوير في مجال استنباط نماذج جديدة من الأعمال والابتكارات التقنية الهادفة إلى توسيع القدرة على الوصول إلى الفقراء والمناطق النائية والريفية بتكاليف منخفضة؛ |
4. La mujer en la agricultura y las zonas rurales 4.1. | UN | المرأة في المناطق الزراعية وفي المناطق الريفية |
En cuanto a los aspectos negativos del balance, en Polonia hay disparidades entre las ciudades desarrolladas y las zonas rurales relativamente subdesarrolladas, en las cuales habita un 30% de los ciudadanos. | UN | أما على الجانب السلبي في دفتر الحساب، فهناك اختلافات بين المدن المتقدمة في بولندا والمناطق الريفية المتخلفة نسبيا، والتي يقطنها حوالي 30 في المائة من المواطنيــــن. |
El programa abarca ahora a todo el territorio del país y trata de reducir la brecha entre las zonas urbanas y las zonas rurales. | UN | ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Sus objetivos consisten en crear empleo y generar ingresos, especialmente en los pueblos pequeños y las zonas rurales. | UN | ومن أهدافه إيجاد فرص عمل ودخل، لا سيما في المدن الصغيرة والمناطق الريفية. |
Estas últimas han emprendido campañas de concienciación y sensibilización en las comunidades y las zonas rurales. | UN | ومنظمات المجتمع المحلي هي المنظمات التي تباشر برامج التوعية والحفز في المجتمعات المحلية والمناطق الريفية. |
El Gobierno tiene que garantizar asimismo que los niños pobres de los barrios de tugurios y las zonas rurales también reciban educación. | UN | كما يتعيّن على الحكومة أن تضمن حصول أبناء الفقراء في العشوائيات والمناطق الريفية بدورهم على التعليم. |
La agricultura proporciona la mayor tasa de empleo cuando se toman en consideración las cifras correspondientes al empleo en general y las zonas rurales. | UN | وعند النظر في الأرقام المتعلقة بالعمالة العامة والمناطق الريفية يتبيّن أن الزراعة توفِّر أكبر نسبة للعمالة. |
Las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales, tanto en materia de inversiones en la educación como de calidad de la enseñanza, están en aumento. | UN | كما أن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في كل من الاستثمار في التعليم ونوعية التدريس آخذة في الارتفاع. |
Los planes futuros deben formularse con un enfoque que integre las ciudades y las zonas rurales. | UN | ويجب أن تشتمل الخطط المستقبلية على نهج يرمي إلى تحقيق التكامل بين المدن والمناطق الريفية. |
La globalización deterioraba también los medios de vida simples y poco sofisticados como la agricultura tradicional y la cría de ganado en el campo y las zonas rurales. | UN | كما أنها تضر بسبل كسب الرزق البسيطة، مثل الزراعة التقليدية وتربية الماشية في الضواحي والمناطق الريفية. |
Millones de personas están siendo rescatadas y evacuadas de las ciudades, las aldeas y las zonas rurales. | UN | ويجري إنقاذ وإجلاء الملايين من الناس من المدن والبلدات والمناطق الريفية. |
A escala nacional, dos tercios de los hogares tienen acceso al agua corriente; sin embargo, hay diferencias sustanciales entre las zonas urbanas y las zonas rurales. | UN | وعلى المستوى الوطني تحصل ثلثا الأسر على مياه جارية في البيت، ولكن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية. |
Existe una marcada diferencia entre las zonas urbanas y las zonas rurales. | UN | وهناك هوة واسعة بين المناطق الحضرية والريفية. |
El Gobierno debe intervenir para reducir la tasa de analfabetismo entre las mujeres de las minorías étnicas y las zonas rurales. | UN | ويجب على الحكومة اتخاذ إجراءات لخفض معدل الأُمية بين المرأة الإثنية والريفية. |
Se están desarrollando un sistema de seguro de desempleo y un programa para contrarrestar activamente el desempleo, con especial hincapié en la promoción de la actividad económica de los desempleados en los pueblos pequeños y las zonas rurales. | UN | ويجري إعداد نظام للتأمين ضد البطالة وبرنامج للمواجهة الفعالة للبطالة، مع التشديد بوجه خاص على النهوض بأنشطة العاطلين الاقتصادية في البلدات الصغيرة وفي المناطق الريفية وبأنشطة المعوقين. |
Nada ha cambiado a nivel jurídico en lo tocante a la mujer del sector agrícola y las zonas rurales. | UN | لم يطرأ أي جديد على الصعيد القانوني فيما يتعلق بالمرأة في الزراعة والريف. |
* Se ha organizado una campaña de alfabetización en las escuelas, centros de producción y de servicios y centros de población en las aldeas y las zonas rurales. | UN | لقد أقيمت حملة مكافحة الأمية في المدارس والمؤسسات الإنتاجية والخدمية والتجمعات السكانية في القرى والأرياف. |
El sector agrícola y las zonas rurales, donde vive y trabaja una proporción importante de las personas pobres de la mayor parte del mundo en desarrollo, requieren más atención. | UN | 24 - ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للقطاع الزراعي وللمناطق الريفية التي لا تزال نسبة كبيرة من الفقراء في معظم بلدان العالم النامي تعيش وتعمل فيها. |
Hay desigualdades considerables entre hombres y mujeres y también entre las zonas urbanas y las zonas rurales remotas. | UN | والتفاوت بين الرجال والنساء كبير شأنه كشأن التفاوت بين سكان المدن وسكان المناطق الريفية النائية. |