Las economías por valor de 160.500 dólares provienen en primer lugar de menores necesidades de gas y leña. | UN | ونجمت الوفورات البالغة ٠٠٥ ٥٦١ دولار في المقام اﻷول عن انخفاض المتطلبات في الغاز والحطب. |
En muchos lugares, salir del recinto del campamento a recoger agua y leña supone para las niñas arriesgar su vida. | UN | وفي العديد من الأماكن أصبح جلب الماء والحطب خارج حدود المخيمات مغامرة حياة أو موت بالنسبة للفتيات. |
En muchos lugares, salir del recinto del campamento a recoger agua y leña supone para las niñas arriesgar su vida. | UN | وفي أماكن عديدة أصبح جلب الماء والحطب من خارج حدود المخيمات مغامرة حياة أو موت بالنسبة للفتيات. |
Tales ataques ocurren con frecuencia cuando los niños salen a trabajar en faenas agrícolas y de pastoreo o a recoger agua y leña. | UN | وغالبا ما تحدث هذه الاعتداءات عندما يقوم الأطفال بأعمال الزراعة أو الرعي أو جمع المياه وحطب الوقود. |
Los combatientes pueden obligarlas a cocinar, a buscar agua y leña o a limpiar para ellos. | UN | فقد يرغمهن المقاتلون على القيام بأعمال الطهي وجلب الماء وحطب الوقود أو القيام بأعمال النظافة لهم. |
Los bosques de las tierras secas pueden explotarse de manera sostenible para la obtención de forraje y leña. | UN | ويمكن أن تستخدم الغابات في الأراضي الجافة بصورة مستدامة لتوفير العلف وخشب الوقود. |
Menores necesidades de gas y leña. | UN | انخفــاض الاحتياجــات الى الغاز والحطب |
Desde 1994 la asignación diaria de alimentos y leña por preso se ha mantenido en 1.000 riels a pesar del aumento de los precios de los alimentos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، ظل البدل اليومي المخصص للغذاء والحطب بالنسبة لكل سجين ٠٠٠ ١ رييل رغم زيادة أسعار المواد الغذائية. |
A menudo, también habían tenido que abastecer periódicamente de agua y leña a los campamentos militares. | UN | وغالبا ما كان عليهم حمل الماء والحطب إلى المعسكرات بانتظام. |
Además, en muchos países precisamente las mujeres deben caminar muchos kilómetros para recoger agua y leña para cocinar. | UN | يضاف إلى ذلك أن النساء في كثير من البلدان هن اللواتي عليهن أن يمشين كيلومترات عديدة لجلب الماء والحطب لأغراض الطبخ. |
En muchos lugares de África, las mujeres, con sus niños atados a la espalda, tienen que caminar largos trechos en búsqueda de agua y leña para sus necesidades domésticas. | UN | في أجزاء كثيرة من أفريقيا تسير النساء، والأطفال مشدودون إلى ظهورهن، مسافات طويلة لجلب الماء والحطب لحاجاتهن الداخلية. |
Las mujeres y las niñas siguieron siendo atacadas cuando salían del perímetro de los campamentos para realizar actividades generadoras de ingresos, como la recogida de hierba y leña. | UN | فلا تزال النساء والفتيات تتعرضن للاعتداء عند مغادرتهن للمخيمات لممارسة الأنشطة المدرة للدخل، مثل جمع القش والحطب. |
Por otra parte, deben recorrer largas distancias para abastecerse de agua y leña. | UN | 69 - وتقطع المرأة الريفية أيضا مسافات طويلة للتزود بالماء والحطب. |
A veces recorren grandes distancias para abastecerse de agua, alimentos y leña con el fin de alimentar a sus familias. | UN | ويقطعن في بعض الأحيان مسافات طويلة للحصول على المياه والطعام والحطب لتغذية الأسرة. |
El uso de árboles y arbustos leñosos polivalentes sirve de fuente complementaria de forraje y leña, así como para el mejoramiento de los suelos. | UN | وتوفر الأشجار والجنبات الخشبية المتعددة الأغراض، في حالة استخدامها، مصدراً إضافياً للعلف وحطب الوقود المستمد من التشذيب وتحسين التربة. |
Según el estudio, unas 20.000 familias podrían estar este invierno en condiciones muy vulnerables si no se les proporciona carbón y leña. | UN | ووفقا للاستقصاء، يمكن أن تتعرض نحو 000 20 أسرة للمعاناة من جراء العوامل الجوية هذا الشتاء، إذا لم تزود بالفحم وحطب الوقود. |
Las fuentes de madera y leña son un constante motivo de preocupación, pero se han formulado pocas políticas claras sobre el aprovechamiento sostenible de la madera. | UN | ورغم أن مصادر الخشب وحطب الوقود تشكل مصدرا مستمرا للقلق، فإنه لا توجد حتى الآن أي سياسات واضحة للاستفادة من الأخشاب بصورة مستدامة. |
En su mayoría, los trabajos que realizan las mujeres y los niños son los propios del hogar, el cultivo de hortalizas o la recogida de alimentos y leña en los bosques. | UN | والوظائف التي تؤديها النساء والأطفال هي في معظمها وظائف منزلية، مثل زراعة الخضر وجمع الغذاء وخشب الوقود من الغابة. |
De ese modo, las mujeres dependen más de los bosques para obtener alimentos y leña. | UN | وذلك مما يؤدي إلى اعتماد المرأة بشكل أكبر على الغابات للحصول على الأغذية وخشب الوقود. |
Intenté conseguir gasolina y leña. | Open Subtitles | حاولت إحضار الوقود و الحطب |
Fogones de carbón y leña | UN | المواقد التي تعمل بالفحم والخشب |
El fácil acceso a fuentes de agua y energía determina en gran medida la posibilidad de reducir lo que se conoce como pobreza agravada por la pérdida de tiempo31, al eliminar la necesidad de que las mujeres recolecten agua y leña, lo que ocupa una porción importante del tiempo de la mujer rural. | UN | ويعتبر الحصول السريع على الطاقة والماء متطلبا أساسيا لتقليص ما يدعى " الفقر الزمني " )٣١( للمرأة، حيث يزيد الحاجة إلى جلب الماء وجمع حطب الوقود - اللذين يمثلان عنصرا رئيسيا في استهلاك وقت المرأة الريفية. |
El trabajo de la mujer incluye un cúmulo de labores, desde la crianza de sus hijos y la atención de los ancianos, discapacitados y enfermos hasta las tareas domésticas como la obtención de agua y leña, la limpieza de la casa, el lavado de las ropas, la preparación de los alimentos y el cuidado de la huerta. | UN | ويتضمن عمل المرأة مجموعة من المهام التي تشمل حمل الأطفال ورعاية هؤلاء الأطفال إلى جانب المسنين والمعوقين والعجزة، بالإضافة إلى الواجبات الأسرية من قبيل جلب المياه وأخشاب الوقود وتنظيف المسكن وغسل الملابس وطهو الطعام والعناية بالحديقة. |