Asimismo, han apoyado la participación de las mujeres en los procesos constitucionales, y fomentado el intercambio de mejores prácticas y lecciones aprendidas en los distintos países. | UN | ودعمت مشاركة المرأة في عمليات وضع الدساتير، وشجّعت على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مختلف البلدان. |
v) Experiencias, prácticas óptimas, y lecciones aprendidas en las diversas etapas del proceso de los PNAD, también a nivel regional; | UN | الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مراحل مختلفة لعملية خطط التكيف الوطنية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛ |
Por ejemplo, la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza documentará, consolidará y divulgará los resultados y lecciones aprendidas en las actividades de erradicación de la pobreza en más de 90 países que recibieron asistencia durante su primera fase, destacando las innovaciones en las ideas y enfoques para la reducción y, en última instancia, erradicación de la pobreza. | UN | فعلى سبيل المثال، ستوثق مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، وستوحد وتعمم النتائج والدروس المستفادة في مجال القضاء على الفقر في أكثر من ٩٠ بلدا قُدمت لها المساعدة خلال المرحلة اﻷولى من المبادرة، مع إبراز الجوانب الابتكارية في التفكير وفي النهج المعتمدة للحد من الفقر والقضاء عليه في نهاية المطاف. |
3. Experiencia adquirida y lecciones aprendidas en la aplicación del Protocolo de Kyoto: | UN | 3- الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة في تنفيذ بروتوكول كيوتو: |
Asesor Especial del Secretario General sobre Medicina Comunitaria y lecciones aprendidas en Haití | UN | مستشار خاص للأمين العام معني بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي |
3. Divulgación de prácticas óptimas y lecciones aprendidas en el contexto del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados | UN | 3- تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من برنامج عمل أقل البلدان نمواً |
16. Las siguientes Partes no incluidas del anexo I expusieron sus perspectivas, experiencias y lecciones aprendidas en el ámbito nacional: | UN | 16- وتبادل ممثلو الأطراف التالية المدرجة في المرفق الأول الآراء والخبرات والدروس المستفادة على الصعيد الوطني: |
Las experiencias, pruebas, conocimientos y lecciones aprendidas en relación con lo que funciona y lo que no a nivel nacional o regional servirá de base a la política y la orientación mundial. | UN | وسوف تفضي التجارب والدلائل والمعارف والدروس المستفادة فيما يختص بنوعية مدى نجاح الأعمال على الصعيد القطري أو الإقليمي إلى توفير ما يلزم من معلومات في مجال السياسات والتوجيه على الصعيد العالمي. |
Experiencia adquirida y lecciones aprendidas en materia de programación y operaciones | UN | خامسا - الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في البرمجة والعمليات |
Por otra parte, México, participó en un seminario internacional sobre buenas prácticas y lecciones aprendidas en materia de transparencia de armas y violencia armada, llevado a cabo en la Ciudad de Guatemala, del 17 al 19 de marzo de 2010. | UN | 9 - ومن ناحية أخرى، شاركت المكسيك في الندوة الدولية بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الشفافية في ميدان الأسلحة والعنف المسلح، التي عقدت في مدينة غواتيمالا، من 17 إلى 19 آذار/مارس 2010. |
B. Experiencias actuales, buenas prácticas y lecciones aprendidas en la integración de los métodos de planificación de la adaptación 19 - 45 7 | UN | باء - التجارب الحالية والممارسات الجيدة والدروس المستفادة في دمج نهج التخطيط للتكيف 19-45 7 |
B. Experiencias actuales, buenas prácticas y lecciones aprendidas en la integración de los métodos de planificación de la adaptación | UN | باء - التجارب الحالية والممارسات الجيدة والدروس المستفادة في دمج نهج التخطيط للتكيف |
G. Prácticas óptimas y lecciones aprendidas en materia de adaptación 35 9 | UN | زاي - أفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف 35 10 |
G. Prácticas óptimas y lecciones aprendidas en materia de adaptación | UN | زاي- أفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف |
Los talleres servían de plataforma para el aprendizaje y el intercambio presencial de experiencias, prácticas óptimas y lecciones aprendidas en la labor de adaptación a mediano y largo plazo. | UN | وأتاحت كل حلقة عمل منبراً للتدريب المباشر وجهاً لوجه ولتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف في الأجلين المتوسط والطويل. |
IV. Buenas prácticas y lecciones aprendidas en relación con los procesos y estructuras destinados a establecer vínculos entre la planificación de la adaptación de ámbito nacional y la efectuada a nivel local 48 - 54 18 | UN | رابعاً - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية 48-54 21 |
IV. Buenas prácticas y lecciones aprendidas en relación con los procesos y estructuras destinados a establecer vínculos entre la planificación de la adaptación de ámbito nacional y la efectuada a nivel local | UN | رابعاً- الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية |
III. EXPERIENCIAS y lecciones aprendidas en LA VIGILANCIA Y LA EVALUACIÓN DEL FOMENTO | UN | ثالثاً - التجارب والدروس المستخلصة في مجال رصد وتقييم بناء القدرات 13-44 5 |
III. Experiencias y lecciones aprendidas en la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad | UN | ثالثاً - التجارب والدروس المستخلصة في مجال رصد وتقييم بناء القدرات |
El seguimiento del Año Internacional del Microcrédito nos brinda una oportunidad única para la sensibilización, el intercambio de conocimientos y la exposición de mejores prácticas y lecciones aprendidas en microcrédito y microfinanciación. | UN | إن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر تتيح لنا فرصة فريدة لبناء الوعي، وتبادل المعرفة، وعرض أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر. |
4. En diversas ocasiones los Estados miembros han expresado su interés en que se incluya en el informe sobre la marcha de los trabajos una evaluación de los efectos y lecciones aprendidas en la ejecución de actividades concretas. | UN | 4- وقد أعربت الدول الأعضاء، في العديد من المناسبات، عن اهتمامها بإدراج تقييمٍ، في التقرير المرحلي، " للآثار والدروس المستخلصة " من تنفيذ أنشطة معينة. |
b) Intercambio de experiencias y lecciones aprendidas en el plano regional; | UN | (ب) تبادل التجارب والدروس المستفادة على الصعيد الإقليمي؛ |
61. Las exposiciones y los debates interactivos permitieron un intercambio de ejemplos y lecciones aprendidas en materia de comunicación, participación de los interesados, intercambio de conocimientos y gestión para aumentar la resiliencia al clima de los recursos hídricos. | UN | 61- أتاحت العروض والمناقشات التفاعلية تقاسم الأمثلة والدروس المستفادة فيما يتعلق بالتواصل ومشاركة الجهات المعنية وتبادل المعارف والإدارة لتعزيز قدرة الموارد المائية على مقاومة تغير المناخ. |
57. Los participantes señalaron diversas buenas prácticas y lecciones aprendidas en relación con la evaluación de las opciones de adaptación. | UN | 57- وحدد المشاركون عدداً من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتقييم خيارات التكيف. |
Los talleres también sirvieron para prestar asistencia técnica a las Partes que son PMA que todavía estaban preparando sus PNA, y ofrecieron una plataforma para el intercambio de experiencias, prácticas óptimas y lecciones aprendidas en la preparación y ejecución de los PNA. | UN | وأتاحت حلقات العمل أيضاً تقديم دعم تقني إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً التي لا تزال برامج عملها الوطنية للتكيف قيد الإعداد، كما أتاحت الفرصة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة ببرامج العمل الوطنية للتكيف. |