"y legislativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتشريعي
        
    • والتشريعية
        
    • والقانوني
        
    • وتشريعي
        
    • وتشريعية
        
    • والسلطة التشريعية
        
    • والإطار التشريعي
        
    • والمستوى التشريعي
        
    Esto incluye cuestiones de capacidad relativas al fortalecimiento del marco jurídico y legislativo. UN ويتضمن هذا الأمر مسائل بناء القدرات المتعلقة بتعزيز الإطار القانوني والتشريعي.
    A ese respecto, la Convención sigue siendo un elemento catalizador del cambio constitucional y legislativo en muchos países. UN وفي هذا الصدد، تظل الاتفاقية عاملا مساعدا على التغير الدستوري والتشريعي في كثير من البلدان.
    El Comité está formado principalmente por miembros de los Consejos Ejecutivo y legislativo y por un representante del Defensor del Pueblo. UN وتتألف اللجنة أساسا من أعضاء من المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل ﻷمين المظالم.
    Además, la independencia financiera respecto de los órganos ejecutivo y legislativo es fundamental para la independencia e imparcialidad del sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر الاستقلال المالي عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حيوياً لاستقلال ونزاهة نظام القضاء.
    Las prontas respuestas del Gobierno egipcio demuestran que los poderes ejecutivo y legislativo de Egipto procuran contener el extremismo y la intolerancia. UN ويتضح من الردود السريعة للحكومة المصرية أن السلطات التنفيذية والتشريعية في مصر تحاول احتواء التطرف والتعصب.
    55. El poder judicial quedó separado de los poderes ejecutivo y legislativo en 1968 cuando se creó el Tribunal Superior. UN 55- وقد فصلت الهيئة القضائية عن الفرع التنفيذي والتشريعي للحكومة في عام 1968 عندما أنشئت المحكمة العليا.
    El Comité está compuesto principalmente de miembros de los Consejos Ejecutivo y legislativo y de un representante del Ombudsman. UN وتتألف بصورة رئيسية من أعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل عن أمين المظالم.
    - Adopción y puesta en práctica de medidas de ajuste o reforzamiento del marco institucional y legislativo UN اعتماد وتنفيذ تدابير لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي والتشريعي
    Como todos sabemos, la Asamblea es el principal órgano deliberativo y legislativo de las Naciones Unidas. UN فكما نعلم جميعا، تعتبر الجمعية العامة الجهاز التداولي والتشريعي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    Este hecho es problemático dado el sistema jurídico y legislativo de Myanmar. UN وهذا الأمر يثير إشكالية بالنظر إلى النظام القانوني والتشريعي في ميانمار.
    Desde entonces, los isleños han venido participando en las decisiones sobre el modo de ampliar su estatuto político y legislativo. UN ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية تعزيز وضعهم السياسي والتشريعي.
    Desde entonces, los isleños han venido participando en las decisiones sobre el modo de ampliar su estatuto político y legislativo. UN ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية تعزيز وضعهم السياسي والتشريعي.
    El Comité está integrado principalmente por miembros de los Consejos Ejecutivo y legislativo y por un representante de la Defensora del Pueblo. UN وهي تتألف أساساً من أعضاء من المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل لأمينة المظالم.
    Está integrado principalmente por miembros de los Consejos Ejecutivo y legislativo y un representante del Defensor del Pueblo. UN وتتألف بصورة رئيسية من أعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي ومن ممثل عن أمينة المظالم.
    Desde entonces, los isleños han venido participando en las decisiones sobre el modo de ampliar su estatuto político y legislativo. UN ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي.
    Su participación en la labor de la Comisión garantiza que los poderes ejecutivo y legislativo se mantengan al corriente de sus actividades. UN ومشاركتهن في أعمال الهيئة تكفل اطلاع الفرعين التنفيذي والتشريعي على أنشطتها أولا فأولا.
    Desde entonces, los isleños han venido participando en las decisiones sobre el modo de ampliar su estatuto político y legislativo. UN ومنذ ذلك التاريخ يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي.
    Frente a esta situación, se exhorta a los Organismos Ejecutivo y legislativo a que acojan la iniciativa presupuestaria del Procurador para el año 1999. UN وفي ظل هذه الحالة، فإن السلطتين التنفيذية والتشريعية مطالبتين بالموافقة على ميزانية المكتب المقترحة لعام ١٩٩٩.
    El Presidente Kabila ejerce personalmente los poderes ejecutivo y legislativo, y los jueces y magistrados dependen de él. UN ويمارس بمفرده السلطتين التنفيذية والتشريعية والقضاة والحكام يأتمرون بإمرته.
    Los poderes ejecutivo y legislativo, mediante un juego sutil, fueron controlados por el Presidente de la República. UN وكان رئيس الجمهورية يسيطر بطريقة حاذقة على السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Esperamos que otros sigan su ejemplo y escuchen el llamamiento de aportar apoyo material, político, jurídico y legislativo al Tribunal. UN ونأمل أن تحـذو الدول اﻷخــرى حذوهـا وأن تستجيب إلى النــداء الخــاص بتقديم الدعم المــادي والسياسي والقانوني والتشريعي للمحكمة.
    1. Principios rectores generales para un marco constitucional y legislativo favorable 3-6 5 UN مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات
    Cuando se dispone de la tecnología de la información y de un entorno operativo y legislativo propicio, la facilitación del comercio resulta todo un éxito. UN وعندما تتوفر تكنولوجيا المعلومات وتتاح بيئة تشغيلية وتشريعية ملائمة، يفضي تيسير التجارة عادة إلى نتائج إيجابية.
    El Gobierno Real de Camboya no influirá ni interferirá en modo alguno en el procedimiento normal de la judicatura, que gozará de total independencia de los poderes ejecutivo y legislativo. UN ولن تمارس حكومة كمبوديا الملكية، بأي شكل من اﻷشكال، أي تأثير أو تدخل في اﻹجراءات العادية للقضاء، الذي سيتمتع بالاستقلال التام عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    Basándonos en nuestra experiencia de hacer frente a los desastres naturales, hemos creado el marco institucional, de infraestructura y legislativo necesario. UN واستنادا إلى تجربتنا في التعامل مع الكوارث الطبيعية، أنشأنا الإطار المؤسسي والبنية التحتية والإطار التشريعي اللازم.
    La primera era garantizar que las autoridades locales seguían haciéndose oír en los niveles intergubernamental y legislativo. UN القضية الأولى هي كفالة أن يستمر صوت السلطات المحلية مسموعاً على المستوى الحكومي الدولي والمستوى التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more