"y libertades de los extranjeros en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحريات الأجانب في
        
    • وحريات الأجانب الذي
        
    • وحريات اﻷجانب
        
    En particular, el artículo 26 de la Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, sobre Derechos y libertades de los extranjeros en España y su Integración Social establece: UN وبوجه خاص، تنص المادة 26 من القانون 4/2000 الصادر في 11 كانون الثاني/ يناير بشأن حقوق وحريات الأجانب في اسبانيا واندماجهم اجتماعيا فيها على ما يلي:
    - Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, modificada por la Ley Orgánica 8/2000, de 22 de diciembre, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social UN - القانون الأساسي 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير المعدل بموجب القانون الأساسي 8/2000 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم اجتماعيا
    El Real Decreto 2393/2004, de 11 de enero, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social, establece la posibilidad de solicitar residencia temporal a las víctimas que cuenten con una orden de protección. UN 368 - ويسمح المرسوم الملكي 2393/2004 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير، بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا واندماجهم الاجتماعي، للضحايا بطلب إقامة مؤقتة إذا كان لديهم أمر حماية.
    162. El Comité toma nota de la reciente promulgación de la Ley orgánica 4/2000 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social, cuya aplicación seguirá con atención y gran interés, especialmente en lo que respecta a los planes de regularización de la situación de los inmigrantes ilegales y al establecimiento de programas de integración. UN 162- تلاحظ اللجنة أنه تم في الآونة الأخيرة سن القانون الأساسي رقم 4/2000 بشأن حقوق وحريات الأجانب الذي ستجري متابعة تنفيذه عن كثب وباهتمام كبير، وبخاصة فيما يتعلق بمخططات تنظيم أوضاع لمهاجرين غير الشرعيين تنظيما قانونيا وبوضع برامج للإدماج.
    c) el alcance de la Ley Nº 7/1985 de 1º de julio sobre derechos y libertades de los extranjeros en España; UN )ج( تأثير القانون رقم ٧/٥٨٩١ الصادر في ١ تموز/يوليه ٥٨٩١ على حقوق وحريات اﻷجانب في اسبانيا.
    La Ley Orgánica 4/2000, de 11 de Enero, modificada por Ley Orgánica 8/2000, de 22 de Diciembre, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España, y su integración social, se fundamenta en el principio básico de igualdad y no discriminación y atribuye, sin distinción de género, un estatuto de derechos y libertades a los extranjeros en nuestro país. UN إن القانون الأساسي 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير، والمعدل بالقانون الأساسي 8/2000 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر، بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم في المجتمع، قائم على المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز، ويحدد نظام حقوق وحريات الأجانب في بلدانا، دون تمييز بين الجنسين.
    Por Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, sobre Derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social se introduce en el Código Penal un nuevo Título XV bis en relación con el tráfico ilegal de personas extranjeras. UN وبموجب القانون الأساسي 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير، بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم في المجتمع، أدرج في قانون العقوبات فصل جديد هو الفصل الخامس عشر المكرر، ويتصل بالاتجار غير المشروع بالأشخاص الأجانب.
    29. Por otra parte, el título I de la Ley orgánica Nº 4/2000, modificada por la Ley orgánica Nº 8/2000, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España, se fundamenta en el principio básico de igualdad o de no discriminación, aplicable a todos los derechos reconocidos a los extranjeros. UN 29- إن الباب الأول من القانون التنظيمي رقم 4/2000، بصيغته المعدلة بالقانون التنظيمي رقم 8/2000، بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا يستند إلى مبدأ المساواة وعدم التمييز ويشمل جميع الحقوق الواجبة للأجانب.
    El Gobierno español informó sobre la legislación vigente en España en materia de migración (artículo 13.1 de la Constitución española y Ley Orgánica 4/2000, sobre Derechos y libertades de los extranjeros en España y su Integración Social). UN 72 - قدمت الحكومة الإسبانية إحاطة بشأن التشريع الساري في إسبانيا في مجال الهجرة (المادة 13-1 من الدستور الإسباني والقانون الأساسي 4/2000 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم اجتماعيا).
    En el informe se indica también que el Real Decreto 2393/2004 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social establecía la posibilidad de solicitar residencia temporal para las víctimas que contaran con una orden de protección (párr. 368). UN ويذكر التقرير أيضا أن المرسوم الملكي 2393/2004 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا واندماجهم الاجتماعي " يسمح للضحايا بطلب إقامة مؤقتة إذا كان لديهم أمر حماية " (الفقرة 368).
    Por último, España señaló que mediante la Ley Orgánica de 2000 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España, se estableció el Observatorio Español del Racismo y la Xenofobia, órgano que tiene por fin promover la investigación sobre los temas de discriminación y racismo. UN 69 - وأخيرا، أشارت إسبانيا إلى أن المرصد الإسباني للعنصرية وكراهية الأجانب قد أنشئ بموجب قانون عام 2000 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا. والهيئة المذكورة أعلاه مكلفة بتشجيع البحوث حول مواضيع التمييز والعنصرية.
    En el informe se indica también que el real decreto 2393/2004 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social establecía la posibilidad de solicitar residencia temporal para las víctimas que contaran con una orden de protección (párr. 368). UN ويذكر التقرير أيضا أن المرسوم الملكي 2393/2004 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا واندماجهم الاجتماعي " يسمح للضحايا بطلب إقامة مؤقتة إذا كان لديهم أمر حماية " (الفقرة 368).
    41. En relación con los colectivos de trabajadores extranjeros, el artículo 23 de la Ley orgánica Nº 4/2000, de 11 de enero, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social, considera discriminación indirecta " todo tratamiento derivado de la adopción de criterios que perjudiquen a los trabajadores por su condición de extranjeros o por pertenecer a una determinada raza, religión, etnia o nacionalidad " . UN 41- أما المادة 23 من القانون التنظيمي رقم 4/2000 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم الاجتماعي المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000 فتعتبر تمييزاً مباشراً " أية معاملة تستند إلى اعتماد معايير مجحفة للعمال لأنهم أجانب أو لانتمائهم إلى عرق أو دين أو جماعة إثنية أو قومية " .
    En virtud de una enmienda reciente a la Ley Orgánica 4/2000 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social (Ley de extranjería) las mujeres víctimas de la violencia por razones de género reunificadas con sus familias en España pueden obtener un permiso de residencia independiente con posterioridad a la emisión de un mandamiento de protección. UN وجرى مؤخرا إدخال تعديل على القانون النظامي رقم 4/2000 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا واندماجهم الاجتماعي (قانون الأجانب) يمكّن النساء من ضحايا العنف المتعلق بنوع الجنس اللاتي يلتحق بأسرهن في إسبانيا من الحصول على تصريح إقامة مستقل بعد إصدار أمر بحمايتهن.
    El Gobierno informó de que la Ley Orgánica 4/2000 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social establecía el Observatorio Español del Racismo y la Xenofobia (artículo 71), que tenía encomendadas las funciones de realizar estudios y formular propuestas de actuación en materia de lucha contra el racismo y la xenofobia contra los migrantes en España. UN 18 - وأفادت الحكومة بأن القانون الأساسي 4/2000 المتعلق بحقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم الاجتماعي نص على إنشاء المرصد الإسباني لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب (المادة 71) الذي كلف بإجراء دراسات ووضع مقترحات لاتخاذ إجراءات لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين في إسبانيا.
    18. La norma reguladora básica que desarrolla el mandato constitucional establecido en el citado artículo 13.1 de la Constitución española, es la Ley orgánica Nº 4/2000, de 11 de enero, sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social, modificada por la Ley orgánica Nº 8/2000, de 22 de diciembre. UN 18- النص التنظيمي الأساسي الذي يضع موضع التنفيذ الولاية الدستورية المنشأة في الفقرة 1 من المادة 13 من الدستور آنفة الذكر هو القانون التنظيمي رقم 4/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا وإدماجهم في المجتمع، وذلك بصيغته المعدلة بالقانون التنظيمي رقم 8/2000 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Así lo prevé la legislación española, concretamente en la época de los hechos, el artículo 72.1 del Reglamento de ejecución de la Ley orgánica Nº 7/1985 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España, que obligaba a los extranjeros a llevar consigo el pasaporte o documento sobre cuya base hubieran efectuado su entrada en España y, en su caso, el permiso de residencia, y a exhibirlos cuando fueran requeridos por las autoridades. UN وهذا ما ينص عليه القانون الإسباني: وبصفة خاصة، ووقت وقوع الحادث، تعين على الأجانب بموجب المادة 72-1 من اللوائح التنفيذية لقانون التنظيم رقم 7/1985 بشأن حقوق وحريات الأجانب في إسبانيا، أن يحملوا جوازات سفرهم أو الوثائق التي دخلوا بموجبها إلى إسبانيا، وعند الاقتضاء تراخيص إقامتهم، وإبرازها للسلطات عند الطلب.
    162. El Comité toma nota de la reciente promulgación de la Ley orgánica 4/2000 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social, cuya aplicación seguirá con atención y gran interés, especialmente en lo que respecta a los planes de regularización de la situación de los inmigrantes ilegales y al establecimiento de programas de integración. UN 162- تلاحظ اللجنة أنه تم في الآونة الأخيرة سن القانون الأساسي رقم 4/2000 بشأن حقوق وحريات الأجانب الذي ستجري متابعة تنفيذه عن كثب وباهتمام كبير، وبخاصة فيما يتعلق بمخططات تنظيم أوضاع لمهاجرين غير الشرعيين تنظيما قانونيا وبوضع برامج للإدماج.
    Se pidieron aclaraciones respecto de ciertas disposiciones de la Ley Orgánica 7/1985 que enuncia los derechos y libertades de los extranjeros en España y que incluye determinadas restricciones en cuanto a las libertades de circulación, de asociación y de educación. UN وطلبت تقديم إيضاحات بشأن بعض أحكام " قانون )تنظيم( حقوق وحريات اﻷجانب في اسبانيا " )رقم ٧/٥٨٩١( الذي يفرض قيودا على حرية التنقل والتجمع والتعليم.
    491. Con respecto a la Ley sobre los derechos y libertades de los extranjeros en España (Ley Orgánica No. 7/1985), la representante explicó que la residencia obligatoria sólo podía imponerse a los extranjeros cuya situación en España fuese irregular. UN ١٩٤ - وفيما يتعلق بقانون )تنظيم( حقوق وحريات اﻷجانب في اسبانيا )رقم ٧/٥٨٩١(، أوضحت الممثلة أن اﻹقامة الجبرية لا تفرض إلا على الرعايا اﻷجانب الذين ينطوي وضعهم في اسبانيا على مخالفة اﻷنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more