También existen tendencias positivas en materia de desarme y limitación de los armamentos. | UN | وتوجد أيضاً اتجاهات سليمة في مجال نزع السلاح والحد من التسلح. |
14. Todas las estrategias regionales de desarme y limitación de armamentos deberán tener en cuenta las condiciones y características propias de cada región. | UN | ١٤ - ينبغي أن يأخذ أي نهج اقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في الاعتبار اﻷحوال والخصائص المحددة للمنطقة. |
PLAN DE CONFERENCIAS CONTROL y limitación DE LA DOCUMENTACIÓN: APLICACIÓN DE LAS NORMAS SOBRE EL CONTROL Y LA LIMITACIÓN DE LA | UN | مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة |
Como se sabe, Kazajstán fue el primer Estado que ratificó el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas y el Protocolo de Lisboa. | UN | وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة. |
Las nuevas realidades internacionales hacen imprescindible que todos los Estados poseedores de armas nucleares participen en el proceso de reducción y limitación de tales armas. | UN | إن الحقائق الدولية الجديدة تحتم أن تشترك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية تخفيض اﻷسلحة النووية والحد منها. |
19. Las recomendaciones anteriores del Consejo sobre control y limitación de la documentación parece haber tenido un efecto limitado. | UN | ١٩ - يبدو أن توصيات المجلس السابقة بشأن ضبط الوثائق والحد منها كان لها أثر محدود. |
20. Más que repetir sus anteriores recomendaciones, el Consejo podría considerar las siguientes medidas por lo que respecta al control y limitación de la documentación: | UN | ٢٠ - وبدلا من تكرار توصياته السابقة، فإن المجلس قد يرغب في دراسة التدابير التالية فيما يتعلق بضبط الوثائق والحد منها: |
Control y limitación de la documentación: actas de las | UN | مراقبة الوثائق والحد منها: توفير محاضر مكتوبة |
CONTROL y limitación DE LA DOCUMENTACIÓN: ACTAS DE LAS SESIONES DE ÓRGANOS SUBSIDIARIOS DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | مراقبـة الوثائق والحد منها: اصدار محاضر مكتوبة لجلسات الهيئات الفرعية للجمعية العامة |
Todos conocemos que este año no corresponde el análisis del control y limitación de la documentación. | UN | إننا ندرك جميعا أنه يتعين علينا أن ننظر هذا العام في تمديد عدد الوثائق والحد من عدد صفحاتها. |
3. Control y limitación de la documentación: suministro de actas a los órganos subsidiarios de la Asamblea General. | UN | ٣ - مراقبة الوثائق والحد منها: توفير محاضر مكتوبة للجلسات لﻷجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة. |
Segundo, los tratados de desarme y limitación de armamentos deben ser equilibrados, verificables y universales. | UN | ثانيا، أن معاهدات نزع السلاح والحد من التسلح ينبغي أن تكون متوازنة وشاملة وقابلة للتحقق. |
Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، |
Asesora al Secretario General respecto de asuntos de desarme y limitación de armamentos; | UN | يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة؛ |
Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, | UN | وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، |
Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، |
Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, | UN | وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، |
Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, | UN | وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، |
Reuniones quincenales con residentes locales en las zonas de separación y limitación para mejorar el conocimiento del mandato de la FNUOS | UN | عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح لإذكاء الوعي بولاية القوة |
Transparencia y limitación en la transferencia de armamentos | UN | الشفافية والتقييد في نقل اﻷسلحة |
Se produjeron fuertes enfrentamientos entre miembros de las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición en las zonas de separación y limitación. | UN | 16 - ووقعت اشتباكات عنيفة بين أعضاء القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في منطقة الفصل والمنطقة المحدودة السلاح. |
No obstante, por una combinación de falta de espacio y limitación de fondos, ese local deberá ser provisional e inadecuado para juicios públicos prolongados. | UN | غير أن هذا المرفق مؤقت وغير ملائم لمحاكمات علنية مطولة بالنظر لضيق المكان وتقييد اﻷموال معها. |
Sin embargo, parece que la extremada selectividad y limitación de estos ataques sólo han alentado a los agresores. | UN | بيد أن الانتقائية القصوى لهذه الغارات وتقييدها لم يؤديا إلا الى تشجيع المعتدين. |
:: Compromisos bilaterales para reducir las armas nucleares con arreglo al Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START). | UN | :: اتخاذ التزامات ثنائية للحد من الأسلحة النووية في إطار عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
49. Los participantes también destacaron la importancia de la vigilancia y de los sistemas de alerta temprana en la gestión y limitación de los efectos sobre la salud de los riesgos relacionados con el clima. | UN | 49- وشدد المشاركون أيضاً على أهمية نظم المراقبة والإنذار المبكر في إدارة التأثيرات الصحية للمخاطر المتصلة بالمناخ والحدِّ منها. |
a) Desarme y disolución de las fuerzas irregulares y limitación de las fuerzas paramilitares; | UN | )أ( نزع سلاح القوات غير النظامية وحلها، وفرض قيود على القوات شبه العسكرية؛ |
En forma permanente, el Ecuador ha abogado desde esta tribuna por la necesidad de respetar y profundizar los acuerdos multilaterales sobre eliminación, reducción y limitación de armamentos. | UN | وقد أكدت إكوادور مرارا وتكرارا في هذا المحفل على ضرورة احترام وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن القضاء على الأسلحة وتخفيضها والحد منها. |
El servicio de asuntos civiles complementa la labor habitual de enlace de la Fuerza con las autoridades militares y de seguridad en las zonas de separación y limitación. | UN | وتكمل قدرة الشؤون المدنية الصلات التي تقيمها القوة بشكل اعتيادي مع السلطات العسكرية والأمنية في المنطقة الفاصلة والمنطقتين محدودتي السلاح. |
En este contexto, los acuerdos sobre reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) constituyen hitos importantes y decisivos. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل الاتفاقات المبرمة في إطار المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )استارت( حدثا هاما ومبدعا. |