"y logros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإنجازات
        
    • وإنجازاتها
        
    • ومنجزات
        
    • وإنجازاته
        
    • وما حققته من إنجازات
        
    • والإنجازات التي حققتها
        
    • والإنجازات لدى
        
    • ومنجزاتها
        
    • والمنجزات
        
    • وانجازات
        
    Entre las actividades y logros de la Oficina se destacan los siguientes: UN وتشمل أبرز أنشطة وإنجازات المكتب في مجال الرقابة ما يلي:
    En él se estudia la relación de las poblaciones indígenas con la tierra y se exponen algunas de las inquietudes y logros de las comunidades indígenas. UN وتركز الورقة على صلة السكان اﻷصليين باﻷرض وتعرض بعض اهتمامات وإنجازات مجتمعات السكان اﻷصليين.
    - Proporcionar información periódica y accesible sobre las metas, actividades y logros de la organización. UN ● تقديم معلومات منتظمة وميسورة بشـــأن أهداف المنظمة وأنشطتها وإنجازاتها.
    Esperamos que Suriname se sume a los esfuerzos y logros de la región en cuanto a la realización de cambios positivos. UN ونأمل أن تنضم سورينام إلى جهود المنطقة وإنجازاتها ﻹنجاز هذه التغيرات اﻹيجابية.
    Función y logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN دور ومنجزات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة
    Las experiencias y logros de la Legião da Boa Vontade están directamente relacionados con los problemas que se examinan en el presente período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ولخبرات فيلق المساعي الحميدة وإنجازاته صلة مباشرة بالمشاكل التي تتناولها الدورة الحالية للجنة وضع المرأة.
    Expresa la gratitud del Estado por las actividades y logros de lo receptores, así como por su contribución a la sociedad. UN وهي تعبر عن تقدير الدولة ﻷنشطة وإنجازات الذين يحصلون على هذه الجائزة، وكذلك ﻹسهامهم في المجتمع.
    Permítaseme un ejemplo. La Organización tiene un mandato para hacer el seguimiento de la implementación y logros de los objetivos de las Cumbres del Milenio, de Monterrey y de Johannesburgo. UN واسمحوا لي أن أضرب مثلا فالمنظمة مناط بها متابعة تنفيذ أهداف وإنجازات قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Función y logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة كمبوديا
    Entre las actividades y logros de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) durante el período abarcado por el informe sobresalen los siguientes: UN تتضمن الملامح الرئيسية لأنشطة وإنجازات مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة التي يشملها التقرير ما يلي:
    Función y logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مساعدة
    Los Centros lograron suscitar el interés de los medios de información en la labor y logros de las Naciones Unidas vinculándolos, siempre que fuera posible, a las cuestiones de índole local. UN فلقد لفتت هذه المراكز انتباه وسائط اﻹعلام الى جهود اﻷمم المتحدة وإنجازاتها بربط هذه الجهود واﻹنجازات، كلما أمكن ذلك، بالقضايا المحلية.
    Durante 1995, el Departamento continuó sus actividades ya comprobadas de aprovechar nuevas tecnologías que permitan transmitir de inmediato una imagen completa, exacta y real de los objetivos y logros de las Naciones Unidas. UN ففي عام ١٩٩٥، واصلت الإدارة جهودها الراسخة من أجل تسخير التكنولوجيات الجديدة لنقل، على سبيل الاستعجال، صورة كاملة ودقيقة وحية عن أهداف اﻷمم المتحدة وإنجازاتها.
    La Unión Europea apoya plenamente el papel del Departamento de Información Pública. Otros departamentos también deben colaborar en informar a los auditorios internacionales acerca de los objetivos y logros de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد الدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام؛ ويتعين على سائر الإدارات أن تساهم أيضا في إعلام الجماهير في المحيط الدولي بمرامي الأمم المتحدة وإنجازاتها.
    Actividades y logros de la Red de Empleo de los Jóvenes UN رابعا - أعمال شبكة تشغيل الشباب وإنجازاتها حتى الآن
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione en su próximo informe periódico información adicional sobre la función, atribuciones, funcionamiento y logros de todas las instituciones que trabajan en la esfera de la discriminación racial. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن دور جميع المؤسسات العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري وعن مسؤولياتها وعملها وإنجازاتها.
    Información básica, estadística, función, mandato y logros de las Naciones Unidas en Rwanda. UN معلومات أساسية/إحصاءات/دور وولاية ومنجزات اﻷمم المتحدة في رواندا.
    Dio las gracias a los miembros de la Mesa saliente, a las delegaciones y al personal de la secretaría de la Junta Ejecutiva por haber hecho posibles los éxitos y logros de la Junta en 1995. UN ووجه الشكر الى أعضاء المكتب المنحسب، وإلى الوفود وموظفي أمانة المجلس التنفيذي ﻹتاحتهم إمكانية تحقيق نجاحات ومنجزات المجلس في عام ١٩٩٥.
    Su permanente lucha por los derechos humanos de las mujeres, que se había iniciado años atrás, ocupó sitio preponderante en las discusiones y logros de esta Conferencia. UN أما كفاحها المستمر من أجل ضمان حقوق الإنسان للمرأة، وهو كفاح يعود إلى سنوات عديدة مضت، فقد وضـح بشكل بارز في مناقشات هذا المؤتمر وإنجازاته.
    El Sr. QIN HUASUN (China) observa con satisfacción los esfuerzos y logros de las Naciones Unidas con respecto al mejoramiento de los objetivos del Decenio, tal como se describen en el documento A/52/363. UN ٧٤ - السيد كين هواصن )الصين(: لاحظ بارتياح ما بذلته اﻷمم المتحدة من جهود وما حققته من إنجازات في تطوير أهداف العقد كما هو مذكور في الوثيقة A/52/363.
    Se espera que los resultados y logros de estas medidas adicionales se hagan evidentes en el primer trimestre de 2010. UN ومن المتوقع أن تتجلى النتائج والإنجازات التي حققتها هذه الجهود الإضافية في الربع الأول من عام 2010.
    3. Reconocemos los nuevos esfuerzos y logros de muchos Estados, del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como de la sociedad civil, en la lucha contra el uso indebido de drogas y la producción y el tráfico ilícitos de drogas, y que la cooperación internacional ha dado resultados positivos. UN 3- نعترف بازدياد الجهود والإنجازات لدى الكثير من الدول، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني، في التصدي لتعاطي المخدرات وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأن التعاون الدولي قد أسفر عن بعض النتائج الإيجابية في هذا الصدد.
    Este enfoque se hace patente en muchas iniciativas y logros de la OMS conseguidos durante el período incluido en el informe. UN ويظهر هذا النهج بشكل جليّ في كثير من مبادرات منظمة الصحة العالمية ومنجزاتها خلال الفترة الراهنة.
    También acordamos analizar los avances y logros de los objetivos resumidos en el Plan de Acción incluyendo este tema en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN واتفقنا أيضاً على النظر في التقدم المحرز والمنجزات في إطار الأهداف الواردة في خطة العمل بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    También destacó la importancia de incorporar en los preparativos de la Conferencia los resultados y logros de otras conferencias de las Naciones Unidas. UN وشدد على أهمية إدراج نتائج وانجازات مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more