"y los ámbitos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجالات
        
    • والمجالات التي
        
    • وإعادة النظر في مجالات
        
    Además, pedía una copia del registro público unificado que contenía los nombres y los ámbitos de actividad de todas las ONG inscritas. UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    En una directiva del Secretario se indicarán la estructura concreta y los ámbitos de responsabilidad del grupo asesor. UN وسيبين تشكيل الفريق الاستشاري ومجالات مسؤوليته على وجه التحديد في توجيه يصدره المسجل.
    La capacidad y los ámbitos de competencia de las oficinas de empleo son los mismos que los de las oficinas de distrito. UN أما عناوين ومجالات اختصاص مكاتب العمالة فهي نفس عناوين ومجالات اختصاص مكاتب المناطق.
    Séptimo: Las mujeres trabajadoras en el sector sanitario y los ámbitos de su trabajo UN سابعا - النساء العاملات في القطاع الصحي والمجالات التي يعملن بها
    El material de orientación preparado hasta la fecha se completará próximamente con una directiva para los componentes de administración de justicia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en que se definirán objetivos, principios, funciones básicas y los ámbitos de actividad, así como los asociados con los que esos componentes deben trabajar para lograr sus objetivos. UN ستضاف إلى مجموعة المواد الإرشادية التي أعدت حتى الآن إرشاداتٌ موجهة إلى العناصر المعنية بالعدالة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تتضمن تعريفات للمهام الأساسية والأهداف والمجالات التي تحظى بالتركيز، وموجهة أيضا إلى الشركاء الذين يتعين على العناصر المعنية بالعدالة العمل معهم بغية تحقيق أهدافها.
    130. Los Inspectores insisten en que hay que aclarar la situación y formular una definición clara de las funciones y los ámbitos de competencia para reducir la superposición, aprovechar mejor las oportunidades de colaboración y hacer más eficaz la labor mediante un enfoque colectivo basado en la especialización y en una orientación inequívoca e impartida por la CP. UN 130 - ويشدد المفتشون على ضرورة التماس التوضيح وتحديد الواجبات تحديداً واضحاً وإعادة النظر في مجالات الاختصاص بغية الحد من أوجه التداخل واستغلال فرص التعاون استغلالاً أفضل وتعزيز فعالية العمل عن طريق الأخذ بنهج مشترك يقوم على أساس تخصص متفاوت وتوجيهات واضحة من مؤتمر الأطراف.
    :: Definir la orientación estratégica de la Oficina y los ámbitos de resultados y productos claves. UN :: تحديد الاتجاه الاستراتيجي للمكتب ومجالات النتائج والمنجزات الرئيسية.
    Este diálogo debe tener como objetivo contribuir a armonizar los programas mundiales con las circunstancias específicas de cada país, así como permitir que el sistema de las Naciones Unidas defina la naturaleza del apoyo necesario y los ámbitos de cooperación interinstitucional. UN وينبغي أن يهدف الحوار إلى المساعدة في تكييف الخطط العالمية حسب الظروف الخاصة بالقطر المعني، وتمكين منظومة اﻷمم المتحدة من تحديد طبيعة الدعم المطلوب، ومجالات التعاون بين الوكالات.
    La Comisión recomienda que en el contexto de los presupuestos futuros se incluya en la información suplementaria facilitada a la Comisión el número de funcionarios capacitados, los costos correspondientes y los ámbitos de capacitación. UN وتوصي اللجنة في إطار الميزانيات المقبلة بإدراج عدد الأفراد المدربين والتكاليف المتعلقة بهم ومجالات التدريب في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    Las fronteras entre las instituciones y los ámbitos de responsabilidad se habían vuelto más porosas, y algunos participantes dijeron que había llegado el momento de que se estableciese una coordinación y una coherencia más radicales entre el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods. UN فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. وقال بعض المشاركين إن الوقت قد حان لتعزيز التنسيق والتماسك بين مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤسسات بريتون وودز.
    Las fronteras entre las instituciones y los ámbitos de responsabilidad se han vuelto más porosas y algunos participantes dijeron que había llegado el momento de que se estableciese una coordinación y una coherencia más radicales entre el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods. UN فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. وقال بعض المشاركين إن الوقت قد حان لتعزيز التنسيق والتماسك بين مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤسسات بريتون وودز.
    Las fronteras entre las instituciones y los ámbitos de responsabilidad se habían vuelto más porosas, y algunos participantes dijeron que había llegado el momento de que se estableciese una coordinación y una coherencia más radicales entre el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods. UN فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. وقال بعض المشاركين إن الوقت قد حان لتعزيز التنسيق والتماسك بين مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤسسات بريتون وودز.
    Por ejemplo, hechos de violencia contra las mujeres reciben ahora el rechazo de la ciudadanía, a la vez que se rompió con la falsa dicotomía de lo público y lo privado y los ámbitos de responsabilidad del Estado en la protección de los derechos de las personas. UN فعلى سبيل المثال، أصبحت أعمال العنف ضد المرأة الآن موضع رفض من المواطنين، وفي الوقت ذاته جرى التخلي عن التقسيم الباطل إلى عام وخاص ومجالات مسؤولية الدولة عن حماية حقوق الأفراد.
    Dichos informes sólo serán eficaces si se establecen objetivos claros a corto, mediano y largo plazo, a nivel nacional, en lo que respecta a las estrategias, los resultados previstos y los ámbitos de actividad del Plan de Acción Internacional. UN فالإبلاغ الفعال لن يكون ممكنا إلا إذا وُضعت أهداف واضحة للآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة على المستوى الدولي، وذلك فيما يتعلق بالاستراتيجيات، والنتائج المتوقعة، ومجالات النشاط في خطة العمل الدولية.
    El hecho de que dos misiones hayan elaborado sistemas diferentes para mejorar la gestión de las raciones es exponente de la falta de una cooperación constante entre las misiones y la Sede en relación con la experiencia adquirida y los ámbitos de interés común a ese respecto. UN وإذا كانت بعثتان قد طورتا نظامين مختلفين من أجل تحسين رصد حصص الإعاشة، فإن ذلك يدل على عدم وجود تعاون مستمر بين البعثات والمقر بشأن الدروس المستفادة ومجالات الاهتمام المشتركة في هذا الصدد.
    A medida que se amplíe el programa de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz y sus vinculaciones con otros agentes de consolidación de la paz, también se ampliará el alcance y los ámbitos de apoyo de la Oficina. UN وبينما يتوسع جدول أعمال الأمم المتحدة لبناء السلام وعلاقاته مع الأطراف الأخرى لبناء السلام، يستمر نطاق عمل المكتب ومجالات الدعم في التوسع أيضا.
    En las situaciones que provocan movimientos de población dentro de un país, la Oficina del Alto Comisionado debería actuar cuando el Estado en cuestión lo solicite expresamente, y tener en cuenta la complementariedad de los mandatos y los ámbitos de competencia de otras organizaciones. UN وفي الحالات التي تفضي إلى حالات نزوح السكان داخل البلد، ينبغي للمفوضية أن تتصرف وفق الطلبات الصريحة للدولة المعنية، وأن تراعى كامل ولايات المنظمات الأخرى ومجالات اختصاصاتها.
    Un representante asistió a la reunión para determinar la forma en que la Asociación puede contribuir a la labor y los ámbitos de competencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en Turquía. UN حضر الاجتماع أحد ممثلي الرابطة لتحديد الكيفية التي يمكن أن تسهم بها الرابطة في عمل ومجالات كفاءة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تركيا.
    El Foro Permanente ha determinado las propuestas, los objetivos, las recomendaciones y los ámbitos de posible actividad en el futuro que se enumeran más adelante y, por intermedio del Consejo, recomienda que los Estados, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, los pueblos indígenas, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales colaboren en su ejecución. UN 2 - حدد المنتدى الاقتراحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تُتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل والتي يرد بيان بها أدناه، ويوصى المنتدى، من خلال المجلس، أن تساعد الدول، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والشعوب الأصلية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تحقيقها.
    El Foro Permanente ha determinado las propuestas, los objetivos, las recomendaciones y los ámbitos de posible actividad en el futuro que se indican a continuación y, por intermedio del Consejo, recomienda que los Estados, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, los pueblos indígenas, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales colaboren en su ejecución. UN 2 - حدد المنتدى الاقتراحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تُتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل والتي يرد بيان بها أدناه ويوصي المنتدى، من خلال المجلس، بأن تساعد الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب الأصلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تحقيقها.
    El Foro Permanente ha determinado las propuestas, los objetivos, las recomendaciones y los ámbitos de posible actividad en el futuro que se indican a continuación y, por intermedio del Consejo, recomienda que los Estados, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, los pueblos indígenas, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales colaboren en su ejecución. UN 2 - حدد المنتدى الاقتراحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تُتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل والتي يرد بيان بها أدناه ويوصي المنتدى، من خلال المجلس، بأن تساعد الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب الأصلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تحقيقها.
    130. Los Inspectores insisten en que hay que aclarar la situación y formular una definición clara de las funciones y los ámbitos de competencia para reducir la superposición, aprovechar mejor las oportunidades de colaboración y hacer más eficaz la labor mediante un enfoque colectivo basado en la especialización y en una orientación inequívoca e impartida por la CP. UN 130- ويشدد المفتشون على ضرورة التماس التوضيح وتحديد الواجبات تحديداً واضحاً وإعادة النظر في مجالات الاختصاص بغية الحد من أوجه التداخل واستغلال فرص التعاون استغلالاً أفضل وتعزيز فعالية العمل عن طريق الأخذ بنهج مشترك يقوم على أساس تخصص متفاوت وتوجيهات واضحة من مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more