Los órganos intergubernamentales y los órganos creados en virtud de tratados deberían prestar estrecha atención a esta advertencia. | UN | وينبغي أن تولي الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات عناية خاصة لهذا التحذير. |
Tema 8 del programa - Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados | UN | البند ٨ من جدول اﻷعمال التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك |
Los programas incluían información sobre los tratados de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقد اشتملت البرامج على معلومات بشأن معاهدات حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Varios miembros expresaron también su satisfacción por el cambio de impresiones que había tenido lugar entre la Comisión y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | كما أبدى عدد من أعضاء اللجنة ارتياحهم لتبادل وجهات النظر بين اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Esa información es indicativa del nivel de cooperación entre los Estados en cuestión y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويستدل من تلك المعلومات على مستوى التعاون بين الدول المعنية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Por ejemplo, las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados regionales cada vez aceptan más la veracidad de las denuncias presentadas en comunicaciones cuando el Estado en cuestión no las refuta. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبحت الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إقليمية تنحو بشكل متزايد إلى قبول الادعاءات الواردة في المراسلات بوصفها ادعاءات صحيحة ما لم تتصدى لها الدولة المعنية. |
5. Metodología armonizada para el diálogo constructivo entre los Estados partes y los órganos creados en virtud de tratados | UN | 5 - اعتماد منهجية متناسقة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Acoge con agrado que, en los últimos años, haya aumentado la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وهي ترحب بتوثيق التعاون الذي تم في السنوات الأخيرة بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
La República Islámica del Irán está cooperando de manera constructiva con los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل بناء مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Los relatores por país, relatores especiales temáticos, grupos de trabajo y los órganos creados en virtud de tratados atribuyen gran importancia a concebir métodos para mejorar el ejercicio de los derechos humanos. | UN | ويعلق المقررون القطريون والمقررون الخاصون بموضوعات محددة وأفرقة العمل والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أهمية كبرى على وضع وسائل وطرق لتحسين تنفيذ حقوق اﻹنسان. |
Cabe, pues, felicitarse de la creciente cooperación entre los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos es. | UN | ولذلك تعد زيادة التعاون بين الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان تطورا جديرا بالترحيب. |
Pone de relieve la insuficiencia de los recursos de que disponen el Centro de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | كما أنه يلفت النظر إلى عدم كفاية الموارد المتاحة لمركز حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
8. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٨- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك. |
3. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados | UN | ٣- التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك |
El representante de los Estados Unidos de América apoyó esta opinión, añadiendo que el Grupo de Trabajo no debía examinar la solución de controversias sólo entre los Estados sino también entre los Estados y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأيد ممثل الولايات المتحدة هذا الرأي، وأضاف أن الفريق العامل لا ينبغي أن يكتفي بالنظر في تسوية المنازعات فيما بين الدول ولكن ايضا بين الدول والهيئات المنشأة بموجب الصكوك. |
8. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados: | UN | ٨- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب الصكوك: |
3. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados | UN | ٣- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك |
67. La reunión acordó que la Secretaría elabore modalidades que permitan mejorar la cooperación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٧٦- وافق الاجتماع على أن تضع اﻷمانة أساليب عمل تكفل تحسين التعاون بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك. |
9. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٩- التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب الصكوك. |
37. Los relatores especiales expresaron a su vez su deseo de que se instaurara una mayor cooperación entre ellos y los órganos creados en virtud de tratados, a fin de lograr el reconocimiento mundial de los derechos humanos. | UN | ٧٣- وردا على ذلك، أعرب المقررون الخاصون عن رغبتهم في السعي إلى تحسين التعاون بينهم وبين الهيئات المنشأة بموجب الصكوك تحقيقا للاعتراف بحقوق اﻹنسان على نطاق عالمي. |
La transmisión por web de las reuniones públicas de los órganos creados en virtud de los tratados mejorará fuertemente la accesibilidad y la visibilidad del diálogo entre los Estados partes y los órganos creados en virtud de los tratados y originarán un mayor sentido de pertenencia entre todos los interesados. | UN | وسيساهم بث الاجتماعات العامة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشكل كبير في تحسين إمكانية الوصول إلى الحوارات بين الدول الأطراف وهذه الهيئات ومشاهدتها فضلاً عن تعزيز الإحساس بالملكية فيما بين جميع الأطراف المعنية. |
La Comisión de Derechos Humanos ha subrayado sistemáticamente la importancia de la integración de la cuestión de los desplazamientos internos en las actividades de sus procedimientos especiales (relatores de países y temáticos) y los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos. | UN | 40 - تشدد لجنة حقوق الإنسان دائما على أهمية إدماج مسألة المشردين داخليا في أنشطة " الإجراءات الخاصة المقررون القطريون والمقررون المواضيعيون " للجنة وهيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات. |
La Sra. Abaka indicó que los presidentes habían hecho hincapié en la importancia de la labor de los relatores temáticos y la necesidad de que se estableciera una estrecha colaboración entre ellos y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٣٧ - وذكرت السيدة أباكا أن الرؤساء شددوا على أهمية أعمال المقررين المعنيين بمواضيع محددة وعلى ضرورة تعاونهم الوثيق مع الهيئات المنشأة بمعاهدات. |