"y los órganos de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهيئات الخبراء
        
    • أو هيئات الخبراء
        
    Las aportaciones sustantivas de las comisiones orgánicas y los órganos de expertos del Consejo se consideran esenciales para el éxito de esos exámenes. UN والمساهمات الفنية التي تقدمها اللجان الفنية وهيئات الخبراء التابعة للمجلس ذات أهمية جوهرية لإنجاح الاستعراضات.
    Las aportaciones sustantivas de las comisiones orgánicas y los órganos de expertos del Consejo se consideran esenciales para el éxito de esos exámenes. UN وتعتبر المساهمات الفنية المقدمة من اللجان الفنية للمجلس وهيئات الخبراء في غاية الأهمية لنجاح الاستعراضات.
    Las aportaciones sustantivas de las comisiones orgánicas y los órganos de expertos del Consejo se consideran esenciales para el éxito de esos exámenes. UN وتعتبر المساهمات الفنية المقدمة من اللجان التنفيذية للمجلس وهيئات الخبراء في غاية الأهمية لنجاح الاستعراضات.
    Durante la reunión anual, podría dedicarse una sesión al intercambio de conocimientos entre las comisiones y comités y los órganos de expertos. UN وخلال الاجتماع السنوي، يمكن تخصيص جلسة لتبادل المعارف فيما بين لجنتي الجمعية وهيئات الخبراء.
    El Consejo aprobó varias resoluciones y decisiones en que autorizaba a las comisiones orgánicas, los comités permanentes y los órganos de expertos competentes a que organizaran actividades adicionales, como reuniones, aparte de las previstas originalmente en el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٢ - وقد اتخذ المجلس عددا من القرارات والمقررات التي أذن بها للجان التنفيذية أو اللجان الدائمة أو هيئات الخبراء ذات الصلة بالاضطلاع بأنشطة إضافية، بما فيها عقد الاجتماعات، بما يتجاوز اﻷنشطة المبرمجة أصلا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Estas comisiones orgánicas y regionales y los órganos de expertos presentan informes anuales al Consejo sobre su labor. UN وتقدم اللجان الفنية والإقليمية وهيئات الخبراء المذكورة تقارير إلى المجلس عن أعمالها سنويا.
    Las aportaciones sustantivas de las comisiones orgánicas y los órganos de expertos del Consejo se consideran esenciales para el éxito de esos exámenes. UN وتعتبر المساهمات الفنية المقدمة من اللجان الفنية للمجلس وهيئات الخبراء في غاية الأهمية لنجاح الاستعراضات.
    Las aportaciones sustantivas de las comisiones orgánicas y los órganos de expertos del Consejo se consideran esenciales para el éxito de los exámenes. UN وتعتبر المساهمات الفنية المقدمة من اللجان الفنية للمجلس وهيئات الخبراء في غاية الأهمية لنجاح الاستعراضات.
    6. Reitera que en todos los documentos que presenten la Secretaría y los órganos de expertos a los órganos legislativos para su examen y la adopción de medidas, las conclusiones y recomendaciones deberán figurar en negrita; UN 6 - تكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تحتوي جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الخبراء إلى الهيئات التشريعية، للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، على استنتاجات وتوصيات مطبوعة ببنط عريض؛
    7. Reitera que en todos los documentos que presenten la Secretaría y los órganos de expertos a los órganos legislativos para su examen y la adopción de medidas, las conclusiones y recomendaciones deberán figurar en negrita; UN 7 - تكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تحتوي جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الخبراء إلى الهيئات التشريعية، للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، على استنتاجات وتوصيات مطبوعة بحروف داكنة؛
    7. Reitera que en todos los documentos que presenten la Secretaría y los órganos de expertos a los órganos legislativos para su examen y la adopción de medidas, las conclusiones y recomendaciones deberán figurar en negrita; UN 7 - تكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تحتوي جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة وهيئات الخبراء إلى الهيئات التشريعية، للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، على استنتاجات وتوصيات مطبوعة بحروف داكنة؛
    Por ejemplo, la falta de una evaluación exhaustiva y el examen y uso insuficientes de las recomendaciones de las evaluaciones por los órganos intergubernamentales y los órganos de expertos constituyen un riesgo importante. UN وعلى سبيل المثال، يشكِّل انعدام التغطية الشاملة للتقييم وعدم الاستعراض الكاف لتوصيات التقييم واستخدامها من جانب الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء مخاطرة كبيرة.
    Por su parte, el Sr. Alain Pellet, Relator Especial de la Comisión sobre las reservas a los tratados, destacó la importancia de ese intercambio de ideas con objeto de reforzar la comprensión mutua entre la Comisión y los órganos de expertos en materia de derechos humanos. UN أما السيد ألان بيليه، المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات، فأكد أهمية تبادل الأفكار بغرض تعزيز التفاهم بين اللجنة وهيئات الخبراء في مجال حقوق الإنسان.
    La División también presta servicios sustantivos de apoyo de secretaría a la Junta Consultiva de Alto Nivel del Secretario General sobre el Desarrollo Sostenible, el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y los órganos de expertos, según proceda. UN وتقدم الشعبة أيضا، عند الاقتضاء، خدمات الأمانة الفنية إلى المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة التابع لﻷمين العام، واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة وهيئات الخبراء.
    7.12 Los órganos intergubernamentales y los órganos de expertos permanentes a los cuales el Departamento deberá prestar servicios con arreglo a su mandato, y los recursos correspondientes, son los que se indican a continuación. UN ٧-١٢ الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الدائمة التي ستضطلع اﻹدارة وفقا لولايتها بالمسؤولية عن تقديم الخدمات لها، هي كما يلي:
    7.12 Los órganos intergubernamentales y los órganos de expertos permanentes a los cuales el Departamento deberá prestar servicios con arreglo a su mandato, y los recursos correspondientes, son los que se indican a continuación. UN ٧-١٢ الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الدائمة التي ستضطلع اﻹدارة وفقا لولايتها، بالمسؤولية عن تقديم الخدمات لها، هي كما يلي:
    El Consejo de Población ha mantenido un papel activo como organización reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas, no sólo mediante su participación en conferencias y charlas patrocinadas por las comisiones funcionales y los órganos de expertos de las Naciones Unidas, sino también mediante la cooperación con los organismos especializados. UN ويؤدي مجلس السكان دورا فعالا كمنظمة تتمتع بمركز استشاري خاص في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة ولا يؤدي ذلك الدور عن طريق المشاركة في المؤتمرات والمحاضرات التي تنظمها اللجان الفنية لﻷمم المتحدة وهيئات الخبراء فحسب، بل أيضا عن طريق التعاون مع الوكالات المتخصصة.
    7A.10 Los órganos intergubernamentales y los órganos de expertos permanentes a los cuales el Departamento deberá prestar servicios con arreglo a su mandato, y los recursos correspondientes, son los que se indican a continuación. UN ٧ أ-١٠ الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الدائمة التي ستضطلع اﻹدارة وفقا لولايتها بمسؤولية تقديم الخدمات لها، هي كما يلي:
    12. Reitera que, en todos los documentos que presenten la Secretaría y los órganos de expertos a los órganos legislativos para su examen y la adopción de medidas, las conclusiones y recomendaciones figuren en negrita; UN ١٢ - تكرر أيضا وجوب أن تتضمن جميع الوثائق المقدمة إلى الهيئات التشريعية من اﻷمانة العامة وهيئات الخبراء للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها استنتاجات وتوصيات مطبوعة طباعة داكنة؛
    En cuarto lugar, se mejorarían las modalidades de intervención de las diversas partes en el proceso a fin de que cada una de ellas pudiera asumir sus responsabilidades, en particular la Asamblea General, a la que incumbe la responsabilidad de utilizar de la mejor manera posible los órganos subsidiarios y los órganos de expertos. UN ورابعا، تحسُن طرق مشاركة مختلف الأطراف المعنية في العملية بحيث يتمكن كل طرف من هذه الأطراف من الوفاء بمسؤولياته، بما في ذلك مسؤولية الجمعية العامة عن تأمين الاستفادة على النحو الأمثل من الهيئات الفرعية وهيئات الخبراء التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more