"y los abusos sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاعتداء الجنسيين
        
    • والانتهاك الجنسيين
        
    • الجنسي والاعتداء الجنسي
        
    • والإيذاء الجنسيين
        
    • والإيذاء الجنسي
        
    • الجنسي والانتهاك الجنسي
        
    • والاعتداء الجنسيان
        
    • والانتهاك الجنسيان
        
    • والاعتداءات الجنسية
        
    • والإساءة الجنسية
        
    • الجنسي والانتهاكات الجنسية
        
    • والاعتداء عليهم جنسياً
        
    • والاستغلال الجنسي
        
    • الجنسي والإيذاء
        
    • والتعدي الجنسي
        
    Las causas de la explotación y los abusos sexuales tienen sus raíces profundas en el desequilibrio de las relaciones de poder. UN وتكمن أسس الاستغلال والاعتداء الجنسيين في علاقات القوى غير المتكافئة.
    Sin embargo, es deseable que tenga una aplicación más amplia, pues será una guía importante para supervisar y evaluar los progresos alcanzados en la lucha por eliminar la explotación y los abusos sexuales. UN وهي ستشكل إرشادا هاما لرصد وتقييم التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales UN الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Los abusos sexuales y los abusos sexuales de carácter comercial han sido especial preocupación del Ministerio de los Derechos de la Mujer, el Desarrollo del Niño y el Bienestar de la Familia. UN وقد كان الاعتداء الجنسي والاعتداء الجنسي التجاري موطن قلق خاصاً للوزارة المعنية بحقوق المرأة ونمو الطفل ورفاه الأسرة.
    Para hacer frente a la situación, las Naciones Unidas y sus asociados han elaborado un plan de acción dirigido a prevenir la explotación y los abusos sexuales y a tomar medidas efectivas al respecto. UN واستجابة لذلك، وضعت الأمم المتحدة وشركاؤها خطة عمل لمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والتصدي لهما على نحو فعال.
    Una de las responsabilidades del personal directivo es velar por que haya mecanismos adecuados para impedir la explotación y los abusos sexuales y responder cuando ocurran. UN وهناك مسؤولية إضافية تقع على عاتق المديرين بغية كفالة وضع آليات سليمة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما.
    Los organismos humanitarios deben hacer todo lo posible por crear un ambiente en el que no se toleren la explotación y los abusos sexuales. UN ويجب على وكالات الخدمات الإنسانية بذل كافة الجهود من أجل خلق بيئة لا تسمح بوقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El problema de la explotación y los abusos sexuales ha puesto de relieve la necesidad de que los trabajadores humanitarios tengan normas claras de conducta. UN ولقد أبرزت مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين الحاجة إلى معايير واضحة لسلوك عمال الخدمات الإنسانية.
    El Grupo de Trabajo se ha centrado en la cuestión más estricta de la conducta relacionada con la explotación y los abusos sexuales. UN وركزت فرقة العمل على السؤال المحدد بشأن السلوك فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La rendición de cuentas a los beneficiarios es una medida necesaria para crear un entorno que prevenga la explotación y los abusos sexuales; UN وتشكل المسؤولية أمام المستفيدين خطوة لا بد منها لخلق بيئة تحبط الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también ha hecho hincapié en los instrumentos de sensibilización para hacer frente a la explotación y los abusos sexuales. UN وركزت إدارة الدعم الميداني أيضا على أدوات التوعية بغرض التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Se capacitó sobre prevención de la explotación y los abusos sexuales a 2.145 miembros del personal de la Misión UN قُـدم تدريب لـ 145 2 من أفراد البعثة بشأن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Ampliar el alcance ratione materiae de la convención para incluir delitos graves distintos de la explotación y los abusos sexuales podría dificultar el logro de un acuerdo a corto plazo. UN وقال إن توسيع نطاق الاختصاص الموضوعي للاتفاقية ليشمل الجرائم الخطيرة الأخرى خلاف الاستغلال والانتهاك الجنسيين قد يجعل من الصعب التوصل إلى اتفاق في الأجل القصير.
    Número de miembros del personal de mantenimiento de la paz nuevos que recibieron formación inicial sobre el código de conducta y la prevención y la denuncia de la explotación y los abusos sexuales. UN من أفراد حفظ السلام تلقوا إحاطة تعريفية بمدونة قواعد السلوك، ومنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والإبلاغ عنهما.
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. UN ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Medidas especiales de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Actualmente todo el personal de nueva contratación recibe formación inicial amplia sobre el código de conducta y sobre la explotación y los abusos sexuales. UN ويتلقى حاليا جميع الموظفين الجدد تدريبا تعريفيا مكثفا بشأن مدونة قواعد السلوك وبشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Por otro lado, se ha elaborado un Plan de Acción interinstitucional para la protección contra la explotación y los abusos sexuales. UN وتم بالإضافة الى ذلك وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات للحماية ضد الاستغلال والإيذاء الجنسي.
    La explotación y los abusos sexuales constituyen faltas graves de conducta. UN ويشكل الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي سوء سلوك جسيماً.
    Sin embargo, aunque se han registrado algunos progresos por los que cabe felicitarse, la explotación y los abusos sexuales siguen siendo un problema grave en muchas misiones. UN ومع ذلك، فرغم حدوث تقدم طيب، ما زال الاستغلال والاعتداء الجنسيان يكونان مشكلة ضخمة في كثير من البعثات.
    v) Todo el nuevo personal de mantenimiento de la paz recibe capacitación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas, incluidas las relativas a la explotación y los abusos sexuales UN ' 5` تدريب جميع أفراد حفظ السلام الجدد في مجال معايير السلوك بالأمم المتحدة، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيان
    Los niños de determinadas zonas sólo reciben una protección limitada contra la trata y los abusos sexuales, y se está incrementando el número de niños sin hogar. UN ولا يتوافر للأطفال في بعض المناطق سوى قدر محدود من الحماية من عمليات الاتجار بهم والاعتداءات الجنسية عليهم، كما أن عدد الأطفال المشردين آخذ في الازدياد.
    A pesar de las medidas tomadas para resolver el problema, la violencia en el hogar y los abusos sexuales contra niñas y mujeres seguían siendo muy frecuentes. UN وعلى الرغم من المبادرات الإيجابية المتخذة للتصدي لهذا العنف، لا تزال هناك حالات كثيرة من العنف المنزلي والإساءة الجنسية الموجهة ضد النساء والفتيات.
    Se ha hecho hincapié atinadamente en la conducta y la disciplina del personal y en la necesidad de garantizar una tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales. UN وزاد على ذلك قوله إن التأكيد على سلوك وانضباط حفظة السلام وضرورة كفالة عدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية إجراء صائب.
    33. El grupo de trabajo se centró en la epidemia mundial de la explotación y los abusos sexuales de niños como una de las primeras dificultades que se oponen a la nueva condición del niño como titular de derechos independiente. UN 33- وركز الفريق العامل على العدوى العالمية المتمثلة في الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً بوصف ذلك أحد التحديات الأولية التي تعترض الوضع الجديد للطفل بصفته فرداً مستقلا صاحب حقوق.
    La capacitación tiene especialmente en cuenta que los niños separados están más expuestos a la explotación y los abusos sexuales. UN ويأخذ التدريب في الاعتبار بوجه خاص ازدياد تعرض الأطفال المنفصلين عن ذويهم للإيذاء والاستغلال الجنسي.
    Hasta el reciente establecimiento de la Dependencia de Conducta y Disciplina, la Dependencia de Género también se encargaba de proporcionar capacitación al personal sobre la prevención de la explotación y los abusos sexuales. UN وحتى إنشاء الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط منذ أمد قريب، كانت وحدة الشؤون الجنسانية توفر التدريب أيضا للموظفين بشأن منع الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Otra forma grave de violencia contra la mujer que se señaló a la atención de la Relatora Especial era la violencia y los abusos sexuales cometidos contra las jóvenes empleadas domésticas. UN وثمة نوع آخر خطير من أنواع العنف المرتكب ضد المرأة استرعي انتباه المقررة الخاصة إليه ألا وهو العنف والتعدي الجنسي اللذان تتعرض لهما الخادمات الشابات في المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more