"y los accidentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحوادث
        
    • وحوادث
        
    • والتحقيق في حوادث
        
    • والسكتة
        
    y los accidentes muy malos tienen el encanto de no parecer reales. Open Subtitles والحوادث السيئة جدا لديها طريقة ساحرة تجعلها لا تبدو حقيقية
    Como resultado, se ha reducido la incidencia de las enfermedades y los accidentes del trabajo. UN وبالتالي فقد انخفضت حالات المرض المرتبطة بالعمل واﻷمراض والحوادث المهنية.
    Entre 1890 y 1925 se adoptaron distintas medidas legislativas de protección contra la vejez, la enfermedad y los accidentes. UN وصدرت فيما بين ٠٩٨١ و٥٢٩١ مجموعة من التشريعات للحماية من الشيخوخة والمرض والحوادث.
    Esto origina difíciles problemas en la planificación del uso del suelo y contribuye al aumento considerable de la contaminación, el ruido y los accidentes de carretera. UN وأثار ذلك مشاكل خطيرة في تخطيط استخدام اﻷراضي، وأضاف الى الزيادات الملحوظة في التلوث والضجيج وحوادث الطرق.
    Después seguimos cursos de terrorismo y sobre las distintas clases de actos terroristas, como las explosiones, los asesinatos, los raptos y los accidentes de carretera, en los que nos especializamos. UN ثم أخذنا محاضرات عن اﻹرهاب وأنواعه، وهي التفجير، والاغتيال، والاختطاف، وحوادث المرور، وتخصصنا في هذه اﻷنواع اﻷربعة.
    Según las estadísticas de mortalidad, las principales causas de muerte en las Antillas Neerlandesas son los trastornos degenerativos crónicos y los accidentes. UN تبين إحصاءات الوفيات في جزر اﻷنتيل الهولندية أن اﻷسباب الرئيسية للوفاة هي أمراض فساد أعضاء الجسم المزمنة والحوادث.
    Las principales causas de mortalidad en Escocia son el cáncer, los ataques cardíacos y los accidentes. UN الحوادث الانتحار ويرتفع في اسكتلندا معدل الوفيات الناجمة عن السرطان والنوبات القلبية والحوادث.
    En los hombres el número mayor de años prematuros de pérdida de vida está causado por la enfermedad cardiaca isquémica, el cáncer de pulmón y los accidentes. UN وبالنسبة للذكور فإن أسباب أكبر عدد من الوفيات المبكرة هي أمراض القلب الناجمة عن فقر الدم وسرطان الرئة والحوادث.
    Se consideraba que la visión borrosa, las enfermedades respiratorias y los accidentes obedecían a las deficientes condiciones de trabajo. UN ومن المعتقد أن عدم وضوح الرؤية والأمراض النفسية والحوادث تنجم عن الظروف السيئة للعمل.
    De esta manera, para cada conductor, es posible determinar el vehículo asignado, la ubicación del vehículo, las infracciones de estacionamiento y los accidentes. UN نتيجة لذلك، من الممكن أن تنسب للسائقين المهمات والأماكن ومخالفات وقوف السيارات والحوادث.
    En 2003, se creó un plan general para la seguridad infantil a fin de impedir los abusos contra los niños, la violencia en las escuelas y los accidentes infantiles. UN وفي عام 2003، جرى تطبيق خطة شاملة لسلامة الطفل لمنع إيذاء الأطفال والعنف المدرسي والحوادث التي يتعرض لها الأطفال.
    No obstante, los niños con discapacidad son ante todo niños, y por lo tanto están expuestos a todas las enfermedades y los accidentes de la niñez. UN ولكن الأطفال المعوقين هم أطفال أولا وقبل كل شيء، وبالتالي فهم معرضون لخطر الإصابة بكل أمراض الطفولة والحوادث الخاصة.
    No puede haber nunca ninguna garantía realista contra los errores de cálculo y los accidentes. UN ولا يمكن إيجاد أي ضمانات واقعية ضد حالات سوء التقدير والحوادث.
    Entre otros aspectos figuran la exposición a substancias tóxicas, las nuevas enfermedades, las lesiones y los accidentes. UN وتشمل الجوانب الأخرى التعرض للمواد السامة، والأمراض الناشئة، والجروح والحوادث.
    Sólo estoy tratando de mudarme aquí, contraté a estos tipos para hacerlo, y los accidentes ocurren. Open Subtitles إنني أحاول فقط الإنتقال إلى هُنا وأستأجرتُ .هؤلاء الرجال لفعل هذا، والحوادث تحصل
    51. Actualmente, la generalidad de los países desarrollados centra más su atención en la epidemia del SIDA y en las enfermedades cardiovasculares, el cáncer y los accidentes de trabajo. UN ٥١ - والتركيز العام الجاري هو على وباء الايدز وعلى أمراض القلب واﻷوعية الدموية، والسرطان والحوادث المهنية.
    En tanto algunas delegaciones opinaron que la expresión no era necesaria, otras opinaron que era necesaria a fin de distinguir entre los actos que habrían de incluirse, por una parte, y las acciones lícitas y los accidentes, por otra parte. UN فذهبت بعض الوفود إلى القول بأنه لا حاجة إلى هذه العبارة، بينما ارتأت وفود أخرى أنها ضرورية للتمييز بين اﻷفعال المزمع شمولها بأحكام المادة من ناحية وبين اﻷفعال المشروعة والحوادث من ناحية أخرى.
    La tasa de mortalidad de los hombres es superior debido a causas como la intoxicación etílica, el suicidio, el homicidio y los accidentes de tráfico. UN ومعدل الوفيات عند الرجال أعلى، ومن أسباب الوفاة التسمم بالمشروبات الكحولية، والانتحار، والقتل العمد وحوادث الطرق.
    Los principales efectos del sector se relacionan con la contaminación atmosférica, la contaminación por ruido y los accidentes de tráfico. UN وتتمثل الآثار البيئية الرئيسية لقطاع النقل في تلوث الهواء والضوضاء وحوادث المرور.
    Una de las facetas del consumo de alcohol que concita cada vez más atención es su relación con la manera de conducir y los accidentes de tránsito en calles y carreteras. UN وأحد آثار استهلاك الكحول الذي يُولى مزيدا من الاهتمام هو علاقته بقيادة السيارات وحوادث المرور.
    Esas intervenciones abordan la inactividad física, las dietas malsanas, los entornos malsanos, el tabaquismo y los accidentes del tránsito. UN وتعالج هذه التدخلات الخمول البدني والتغذية غير الصحية والبيئات غير الصحية والتدخين وحوادث المرور.
    Investigación de los incidentes de seguridad aérea y los accidentes que hayan afectado a aeronaves asignadas a la UNMIK y la UNOMIG, incluida la actualización del sistema de denuncia de incidencias y presentación de informes sobre incidentes de seguridad de la aviación dirigidos a la Oficina de Seguridad Aérea de la División de Apoyo Logístico UN إجراء تحقيقات بشأن الوقائع المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في حوادث الطائرات المخصصة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، بما في ذلك تحديث نظام الإبلاغ عن الوقائع وتقديم التقارير عن الحوادث المتعلقة بسلامة الطيران إلى مكتب سلامة الطيران، شعبة الدعم اللوجستي
    Las enfermedades circulatorias, como los ataques cardíacos y los accidentes cerebrovasculares, causan un número mayor de muertes que ninguna otra enfermedad. UN وتتسبب أمراض الدورة الدموية، مثل النوبات القلبية والسكتة الدماغية، في وفيات تزيد عن ما يحدثه أي مرض آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more