"y los ahorros" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوفورات
        
    • والمدخرات
        
    • والادخار
        
    • ومدخراتها
        
    • وفي الادخار
        
    • والوفر في التكلفة
        
    • يُعاد استثمار الوفورات الناشئة
        
    En el anexo III se explican las directrices de la Oficina para determinar las consecuencias de las economías y los ahorros que han generado sus recomendaciones. UN ويشرح المرفق الثالث المبادئ التوجيهية التي يعمل بها المكتب لقياس أثر الاقتصادات والوفورات التي تنتج عن توصياته.
    Las oportunidades y los ahorros obtenidos de los servicios compartidos suelen disminuir cuando las organizaciones no comparten locales comunes. UN وتميل الفرص والوفورات المتحققة من الخدمات المشتركة إلى الانخفاض عندما لا تتشارك المنظمات في شغل أماكن واحدة.
    En el anexo IV del informe del Secretario General se reseñan las mejoras y los ahorros que se obtendrán. UN وترد تفاصيل عن التحسينات المتوقعة والوفورات الناتجة في المرفق الرابع لتقرير الأمين العام.
    Existe el consenso de que la disparidad considerable entre las inversiones y los ahorros debe equilibrarse con recursos externos. UN وهناك توافق في اﻵراء على أن الفجوة الهائلة بين الاستثمارات والمدخرات ينبغي ملؤها بموارد من الخارج.
    Además, el altísimo nivel de inflación ha ocasionado una pérdida casi absoluta del valor de las pensiones y los ahorros. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت المعاشات التقاعدية والمدخرات المحققة قبل ذلك بلا قيمة تقريبا بفعل التضخم المفرط الزاحف.
    Se ha observado que la mejora de la educación de las mujeres aumenta la eficiencia de la familia y la adopción de decisiones sobre la producción, el consumo y los ahorros. UN وقد لوحظ أن تحسين تعليم النساء يزيد من كفاءة الأسرة والقدرة على اتخاذ القرار فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك والادخار.
    Resultaba especialmente importante vigilar de cerca las consecuencias, los problemas, los costos y los ahorros que conllevaba. UN وكانت تلك مناسبة هامة للغاية للنظر عن قرب في الآثار والتحديات والتكاليف والوفورات ذات الصلة بهذا العمل.
    Entre 1980 y 1993 en la mayoría de los países de la región aumentaron los ahorros nacionales brutos y los ahorros financieros como porcentaje del PIB. UN والواقع أن المدخرات المحلية اﻹجمالية والوفورات المالية زادت كنسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم بلدان المنطقة في الفترة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٣.
    Si no fuera por las contribuciones voluntarias y los ahorros fortuitos, el Secretario General no hubiera podido responder a todas las actividades imprevistas que tuvieron que emprenderse urgentemente en el presente bienio. UN ولولا توفر التبرعات والوفورات التي تحققت بالمصادفة، لما كان بمقدور الأمين العام أن يستجيب لجميع الأنشطة غير المتوقعة في فترة السنتين الحالية.
    Por lo tanto, si bien durante mucho tiempo la cuestión de los arreglos contractuales se ha vinculado más que nada con la remuneración y los ahorros de costos, ahora debería considerarse como un elemento integrante del sistema de gestión de la actuación profesional. UN وعليه، وبالرغم من أن قضية الترتيبات التعاقدية ارتبطت في أغلب الأحيان ومنذ فترة طويلة بترتيبات المجازاة والوفورات في التكاليف، فينبغي النظر إليها الآن كعنصر لا يتجزأ من نظام إدارة الأداء.
    i) El Capital de Operaciones y Fondo de Garantía, que tiene un límite máximo de 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo y se mantiene con los ingresos provenientes de los intereses de los fondos invertidos y los ahorros obtenidos en el programa de años anteriores. UN `1` صندوق رأس المال المتداول والضمانات، ولـه حد أقصى أقرته اللجنة التنفيذية وقدره 50 مليون دولار ويجري تمويله عن طريق إيرادات الفوائد على الأموال المستثمرة والوفورات المحققة من برامج السنوات السابقة.
    i) El Fondo de Operaciones y de Garantía, tiene un límite máximo de 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo y se mantiene con los ingresos provenientes de los intereses de los fondos invertidos y los ahorros obtenidos en los programas de años anteriores. UN `1` صندوق رأس المال المتداول والضمانات، ولـه حد أقصى أقرته اللجنة التنفيذية وقدره 50 مليون دولار ويجري تمويله عن طريق إيرادات الفوائد على الأموال المستثمرة والوفورات المحققة من برامج السنوات السابقة.
    Se ha terminado el Proyecto de renovación de los sistemas de gestión (MSRP), que ha contribuido a aumentar la eficiencia y los ahorros. UN 6-5-5 اكتمل مشروع تجديد نظم الإدارة، مما نجم عنه زيادة في الكفاءة والوفورات.
    i) El Fondo de Operaciones y de Garantía, tiene un límite máximo de 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo y se mantiene con los ingresos provenientes de los intereses de los fondos invertidos y los ahorros obtenidos en los programas de años anteriores. UN `1` صندوق رأس المال المتداول والضمانات، ولـه حد أقصى أقرته اللجنة التنفيذية وقدره 50 مليون دولار ويجري تمويله عن طريق إيرادات الفوائد على الأموال المستثمرة والوفورات المحققة من برامج السنوات السابقة.
    También señala las mejoras del 10% y el 9% de las tasas de cumplimiento de las recomendaciones generales y esenciales y los ahorros y las sumas recuperadas por valor de 12,8 millones de dólares gracias a la labor de la Oficina. UN وقال إنها تلاحظ تحسناً بنسبة 10 و 9 في المائة في معدلات تنفيذ التوصيات العامة والبالغة الأهمية والوفورات والمبالغ المستردة الفعلية البالغة 12.8 مليون دولار الناجمة عن عمل المكتب.
    Las reservas de divisa y los ahorros también aumentan sin cesar. UN كما ترتفع الاحتياطيات والمدخرات من العملات الأجنبية باطراد.
    Las economías están sufriendo y hay gran preocupación respecto de la seguridad alimentaria, el empleo y los ahorros. UN فقد أخذ الاقتصاد يترنح، وبدأ الناس يشعرون بالقلق من الأمن الغذائي، وفرص العمل والمدخرات.
    Al usar esta herramienta repetidamente y simular uno y otro resultado, la gente puede entender que las inversiones y los ahorros que hacen ahora determinan su bienestar en el futuro. TED و باستخدام هذه الأداة مرارا وتكرارا ومحاكاة النتائج تلو النتائج، يمكن للناس أن تستوعب أن الاستثمارات والمدخرات التي تضطلع بها اليوم تحدد رفاههم في المستقبل.
    El Estado desempeña una función fundamental en el apoyo de mecanismos económicos que alienten el desarrollo humano, estimulen la empresa y los ahorros y creen el entorno necesario para movilizar los recursos internos y atraer la inversión extranjera. UN وللدولة دور رئيسي تؤديه في دعم الترتيبات الاقتصادية التي تشجع التنمية البشرية وتنشط العمل الحر والادخار وتهيئ البيئة اللازمة لحشد الموارد المحلية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Las tasas académicas, los billetes de autobús y el complemento de los ingresos del marido eran las prioridades principales de las mujeres en relación con los ingresos y los ahorros. UN وتمثل الرسوم المدرسية ورسوم الحافلة وتكملة دخل الزوج أولويات الإنفاق من دخل المرأة ومدخراتها.
    f) Entendió que el Director General trataría activamente de aumentar la eficiencia y los ahorros de forma continuada e informaría al respecto a los Estados Miembros por medio de los cauces de información existentes; UN (و) أدرك أنَّ المدير العام سوف يسعى بنشاط إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الكفاءة والوفر في التكلفة بصفة مستمرة، وسوف يبلغ الدول الأعضاء بذلك من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    Criterio 17: se establece una " casa única " de las Naciones Unidas donde las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presentes en el país comparten locales y servicios comunes, y los ahorros UN المعيار 17: يُنشأ " بيت واحد للأمم المتحدة " تتقاسم فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أماكن وخدمات مشتركة فيما يُعاد استثمار الوفورات الناشئة عن ذلك في أنشطة إنمائية في البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more