"y los alienta a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشجعها على
        
    • وتشجعهما على
        
    • ويشجعها على
        
    • ويشجعهم على
        
    • وتشجع الدول الأعضاء
        
    • وتشجع على زيادة
        
    La Comunidad está reconocida a aquellos países que han apoyado el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas y los alienta a que contribuyan al Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio. UN وقال إن الجماعة تشكر البلدان التي دعمت صندوق التبرعات للسكان الأصليين، وتشجعها على التبرع للصندوق الاستئماني للعقد.
    9. Invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 9 - تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    8. Invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 8- تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    Toma nota de las medidas adoptadas hasta ahora por los gobiernos y la comunidad internacional para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los alienta a que redoblen sus esfuerzos en ese sentido; UN " ١ - تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومات والمجتمع الدولي حتى اﻵن تنفيذا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتشجعهما على تعزيز جهودهما في ذلك الصدد؛
    El Consejo encomia la labor realizada por las organizaciones y los países que actualmente participan en la tarea de atender a esas necesidades y los alienta a que coordinen sus actividades. UN ويشيد بجهود المنظمات والبلدان المشتركة حاليا في تلبية هذه الاحتياجات ويشجعها على تنسيق أنشطتها.
    8. Invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 8- تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    11. Invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 11 - تدعو الحكومات إلى النظر في إمكانية ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    9. Invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 9 - تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    11. Invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 11 - تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    9. Invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 9- تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    12. Invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 12- تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    El Canadá elogia a los Estados poseedores de armas nucleares por la información facilitada hasta la fecha y los alienta a que presenten información acerca de sus esfuerzos y actividades en un informe oficial. UN وتثني كندا على الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعلومات التي قدمتها حتى الآن وتشجعها على تقديم معلومات عن جهودها وأنشطتها في شكل تقارير رسميـة.
    El Grupo insta a todos los Estados partes en la Convención a que ratifiquen la enmienda lo antes posible y los alienta a que actúen de conformidad con el objeto y el propósito de la enmienda hasta que ésta entre en vigor. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصادق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على أن تتصرف وفقا لهدف التعديل والغرض منه إلى أن يدخل التعديل حيز النفاذ.
    El Grupo insta a todos los Estados Partes en la Convención a que ratifiquen la enmienda lo antes posible y los alienta a que actúen de conformidad con el objeto y el propósito de la enmienda hasta que ésta entre en vigor. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصدق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على أن تتصرف وفقاً لهدف التعديل والغرض منه إلى أن يدخل التعديل حيز النفاذ.
    El Grupo de los 21 toma nota de las medidas adoptadas por los Estados no poseedores de armas nucleares para la reducción de las armas nucleares y los alienta a que profundicen en dichas medidas. UN وتلاحظ مجموعة ال21 التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحديد الأسلحة النووية وتشجعها على اتخاذ المزيد من تلك التدابير.
    El Grupo insta a todos los Estados partes en la Convención a que ratifiquen la enmienda lo antes posible y los alienta a que actúen de conformidad con el objeto y el propósito de la enmienda hasta que ésta entre en vigor. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق في أقرب وقت ممكن على التعديل، وتشجعها على العمل وفقا لغرض وهدف التعديل إلى أن يدخل حيز النفاذ.
    4. Exhorta a los Estados que han abolido la pena de muerte a que no vuelvan a introducirla y los alienta a que compartan sus experiencias al respecto; UN 4 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العمل بها من جديد، وتشجعها على تقاسم خبراتها في هذا المجال؛
    El Grupo insta a todos los Estados partes en la Convención a que ratifiquen la enmienda lo antes posible y los alienta a que actúen de conformidad con el objeto y el propósito de la enmienda hasta que ésta entre en vigor. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ.
    1. Toma nota de las medidas adoptadas hasta ahora por los gobiernos y la comunidad internacional para ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los alienta a que redoblen sus esfuerzos en ese sentido; UN ١ - تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات والمجتمع الدولي حتى اﻵن تنفيذا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتشجعهما على تعزيز جهودهما في ذلك الصدد؛
    El Consejo encomia la labor realizada por las organizaciones y los países que actualmente participan en la tarea de atender esas necesidades y los alienta a que coordinen sus actividades. UN ويشيد بجهود المنظمات والبلدان المشتركة حاليا في تلبية هذه الاحتياجات ويشجعها على تنسيق أنشطتها.
    :: Al Facilitador, Presidente Adjunto Jacob Zuma, y al equipó de facilitación por los esfuerzos desplegados en la búsqueda de la paz, y los alienta a que prosigan su labor hasta que se logre la paz en Burundi. UN :: الميسـِّـر، نائب الرئيس جاكوب زوما، وأعضاء الفريق المعني بالتيسير، على الجهود التي بذلوها من أجل التوصل إلى السلام، ويشجعهم على مواصلة مساعيهم إلى حين إحلال السلام في بوروندي.
    El Comité está dispuesto a debatir con los Estados Miembros cualquier dificultad relacionada con el cumplimiento y los alienta a que le comuniquen esos problemas. UN واللجنة مستعدة كي تناقش مع الدول الأعضاء أي تحديات تواجه التنفيذ، وتشجع الدول الأعضاء على أن تعرض أي مسائل من هذا القبيل.
    8. Toma nota con reconocimiento de que los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales están utilizando los Principios Rectores en su labor y los alienta a que sigan difundiendo y aplicando dichos Principios; UN ٨ - تلاحظ مع التقدير أن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية تستخدم المبادئ التوجيهية في عملها، وتشجع على زيادة نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more