"y los apátridas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعديمي الجنسية
        
    • والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • وعديمو الجنسية
        
    • والأشخاص العديمي الجنسية
        
    • والأشخاص عديمو الجنسية
        
    • ولعديمي الجنسية
        
    • أو عديمي الجنسية
        
    • أو الأشخاص عديمو الجنسية
        
    • وللأشخاص عديمي الجنسية
        
    • وأشخاص عديمي الجنسية
        
    • أو عديم الجنسية
        
    • والأشخاص غير المواطنين
        
    • والأشخاص الذين لا
        
    Por tanto, la Comisión estaba dando un paso importante que mejoraría notablemente la condición de los refugiados y los apátridas. UN وهكذا، فإن اللجنة قد خطت خطوة مهمة من شأنها أن تحسن تحسينا ملموسا مركز اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Según lo dispuesto en la Constitución, los extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y obligaciones que los ciudadanos de la República de Moldova. UN ووفقاً لأحكام الدستور، للأشخاص الأجانب وعديمي الجنسية ما لمواطني جمهورية مولدوفا من حقوق وما عليهم من واجبات.
    En caso de emergencia, los extranjeros y los apátridas también se benefician de este servicio. UN وفي حالات الطوارئ، يستفيد الأجانب وعديمي الجنسية من هذه الميزة.
    La disposición representa un caso de desarrollo del derecho internacional justificado por el derecho internacional contemporáneo, que no puede ser indiferente a la situación de los refugiados y los apátridas. UN وإن هذا الحكم يمثل حالة من حالات تطوير القانون الدولي يسوغها القانون الدولي المعاصر الذي لا يمكن أن يتغاضى عن معاناة اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Sin embargo, resulta útil el análisis que hace el Relator Especial de la situación de los refugiados y los apátridas. UN ومن ناحية أخرى فإن تحليل المقرر الخاص لحالة اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية مفيد.
    Los extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y obligaciones que los georgianos, excepto si la ley dispone otra cosa. UN ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها الجورجيون ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    La ley regula las relaciones sociales referentes al régimen jurídico de los extranjeros y los apátridas en la República de Azerbaiyán. UN ويحكم القانون العلاقات الاجتماعية فيما يتصل بالوضع القانوني للمواطنين الأجانب وعديمي الجنسية في جمهورية أذربيجان.
    Los extranjeros y los apátridas que se encuentran en Azerbaiyán con el fin de trabajar durante un determinado período de tiempo podrán acceder al empleo de acuerdo con lo previsto en la ley. UN ويجوز للأجانب وعديمي الجنسية المقيمين في أذربيجان العمل لفترة محددة من الوقت وأن يضطلعوا بالعمل على النحو المنصوص عليه.
    También queda prohibido conferir a los extranjeros y los apátridas derechos en la esfera de las relaciones laborales que sean más favorables que los otorgados a los ciudadanos de Azerbaiyán. UN كما يحظر ترتيب حقوق للأجانب وعديمي الجنسية في مجال علاقات العمل تكون أفضل من حقوق مواطني أذربيجان.
    El proyecto de artículo 8 regula dos excepciones al principio de la nacionalidad, relativas a la situación de los refugiados y los apátridas. UN وثمة استثناءان من مبدأ الجنسية واردان بمشروع المادة 8، وهما لصالح اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Se seguirá deliberando sobre la posibilidad de encontrar otras soluciones duraderas para los refugiados y los apátridas en la región. UN وستجري مناقشات إضافية بشأن إمكانية إيجاد حلول دائمة أخرى لمشكلة اللاجئين وعديمي الجنسية في المنطقة.
    Derecho de los refugiados y los apátridas UN القانون المتعلق باللاجئين وعديمي الجنسية
    Esas disposiciones constitucionales son aplicables a los extranjeros y los apátridas. UN وتطبق الأحكام الدستورية على الأجانب وعديمي الجنسية.
    Sin embargo, destacó que el país hacía todo lo posible a nivel nacional por proteger los derechos de los migrantes, los trabajadores migratorios y los apátridas. UN غير أنها أكدت أن أوكرانيا تبذل ما في وسعها من جهد على المستوى الوطني لحماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Los extranjeros y los apátridas están protegidos por la legislación nacional. UN ويحمي قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    El acto inició un nuevo capítulo en la cooperación internacional sobre el desplazamiento forzoso y la apatridia y mejorará la protección de los refugiados, los desplazados internos y los apátridas. UN وقد فتح هذا الاجتماع صفحة جديدة من التعاون الدولي بشأن التشريد القسري وانعدام الجنسية، وسوف يفضي إلى تحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية.
    Situación de los refugiados, los solicitantes de asilo y los apátridas UN أوضاع اللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية
    Los extranjeros y los apátridas no tienen ese derecho. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Los extranjeros y los apátridas que se encuentran en territorio de Uzbekistán gozan de los derechos y libertades que prevén las normas de derecho internacional. UN ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية في أوزبكستان بالحقوق والحريات التي ينص عليها القانون الدولي.
    El Comisario General para los Refugiados y los apátridas es la autoridad administrativa independiente encargada de determinar la condición de refugiado en Bélgica. UN المفوض العام للاجئين والأشخاص العديمي الجنسية هو الجهة الإدارية المستقلة لتحديد مركز اللاجئين في بلجيكا.
    Los refugiados y los apátridas no cuentan con suficiente protección internacional en el derecho actual. UN فاللاجئون والأشخاص عديمو الجنسية لا يتمتعون بحماية دولية كافية في ظل القانون القائم.
    A este respecto, el Comité insta además al Estado Parte a que estudie la posibilidad de modificar la Ley sobre el régimen jurídico de los extranjeros y los apátridas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    Con arreglo a la legislación, los ciudadanos de otros Estados y los apátridas pueden obtener la nacionalidad tayika únicamente presentando una solicitud a tal efecto. UN وطبقا للقانون، يمكن لمواطني الدول الأخرى أو عديمي الجنسية الحصول على الجنسية الطاجيكية بتقديم طلب لهذا الغرض.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley sobre la condición jurídica de los extranjeros, se considerarán extranjeros los nacionales de otros países, es decir las personas que tengan la nacionalidad de otro Estado que no sean nacionales de Ucrania, y los apátridas, es decir los que carezcan de nacionalidad. UN ووفقا للمادة 1 من قانون " الوضع القانوني للأجانب " ، يدخل في نطاق الأجانب الرعايا الأجانب - الحاملون لجنسية دول أخرى وليسوا من رعايا أوكرانيا، أو الأشخاص عديمو الجنسية - الذين لا يحملون جنسية أي دولة.
    La Ley sobre quejas ante los tribunales establece que los extranjeros y los apátridas pueden presentar quejas y demandas delante de los tribunales apropiados según el procedimiento fijado en la ley (art. 1). UN وينص القانون بشأن تقديم الشكاوى إلى المحاكم على أنه يجوز للأجانب وللأشخاص عديمي الجنسية التقدم بشكاوى وطلبات إلى المحاكم المناسبة وفقاً للإجراء المنصوص عليه في القانون (المادة 1).
    Es importante señalar que en los acuerdos de readmisión de la Unión Europea se incluye a menudo la obligación adicional de aceptar la devolución de los nacionales de terceros países y los apátridas al país desde el que entraron en la Unión Europea. UN وأكثر أهمية، فإن اتفاقات إعادة القبول التي وقعتها بلدان الاتحاد الأوروبي غالباً ما تتضمن التزامات إضافية بإمكانية إعادة مواطني بلد ثالث وأشخاص عديمي الجنسية إلى البلد الذي دخلوا منه إلى الاتحاد الأوروبي.
    Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente. UN أقسام تعمل بالمراسلة 565- ويدفع الأجنبي أو عديم الجنسية الرسوم وفقاً للعقد الذي وقّعه مع مؤسسة التعليم العالي.
    17. La legislación interna de la República de Lituania estipula la norma general de que los ciudadanos de Estados extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y libertades que los ciudadanos de la República de Lituania, salvo cuando la legislación o los acuerdos internacionales estipulen otra cosa. UN 17- وينص القانون المحلي في جمهورية ليتوانيا على القاعدة العامة التي مفادها أن رعايا الدول الأجنبية والأشخاص غير المواطنين يتمتعون بالحقوق والحريات ذاتها التي يتمتع بها مواطنو جمهورية ليتوانيا، عدا في الحالات التي تنص فيها القوانين أو الاتفاقات الدولية على غير ذلك.
    Con arreglo al procedimiento establecido en la legislación, los nacionales de otros países y los apátridas son expulsados de la Federación de Rusia una vez cumplidas sus condenas. Apartado 3 d) UN ويتم إبعاد المواطنين الأجانب والأشخاص الذين لا دولة لهم من الاتحاد الروسي بعد انقضاء عقوباتهم، وذلك وفقا للإجراء المنصوص عليه في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more