Y, por último, China mantiene sus reservas sobre los párrafos primero y quinto del preámbulo y los artículos 5, 7, 20, 22, 33 y 36. | UN | وأخيرا فإن وفدها يظل على اﻹبقاء على تحفظاته فيما يتعلق بالفقرتين اﻷولى والخامسة من الديباجة والمواد ٥ و٧ و٢٠ و٣٣ و٣٦. |
Recordando el párrafo 1 del Artículo 2 y los artículos 17, 18, 97 y 100 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تشير إلى المادة 2، الفقرة 1، والمواد 17 و 18 و 90 و 100 من ميثاق الأمم المتحدة، |
Algunos artículos plantean cuestiones normativas que no se han resuelto; entre ellos, el preámbulo y los artículos 8 bis, 14, 21 y 31. | UN | وتثير بعض المواد مسائل سياساتية لم يتم التوصل إلى حل لها بعد، ومنها الديباجة والمواد 8 مكرراً و14 و21 و31. |
Recordando las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular el artículo 5, el artículo 7, párrafos 2 y 3, y los artículos 10 y 11, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، لا سيما المادة 5، والفقرتين 2 و3 من المادة 7، والمادتين 10 و11، |
Afirma ser víctima de violaciones por Australia de los párrafos 1 y 5 del artículo 9, el párrafo 1 del artículo 15 y los artículos 19 y 21 del Pacto. | UN | ويدّعي أنه ضحية لانتهاكات أستراليا للفقرتين 1 و5 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 15؛ والمادتين 19 و21 من العهد. |
Recordando las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular el artículo 7, párrafos 2 y 3, y los artículos 10 y 11, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، ولا سيما الفقرتان 2 و3 من المادة 7 والمادتان 10 و11، |
Teniendo en cuenta los Artículos 35, 36, 41 y 48 del Estatuto de la Corte y los artículos 73, 74 y 85 del reglamento de la Corte, | UN | إذ تضع في اعتبارها المواد ٣٥ و ٣٦ و ٤١ و ٤٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة، والمواد ٧٣ و ٧٤ و ٧٥ من لائحة المحكمة، |
El informe contenía el texto de los artículos aprobados por el Comité en segunda lectura, a saber: los artículos 1 a 6 y los artículos 8 a 10. | UN | وتضمن هذا التقرير نصوص المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الثانية، أي المواد من ١ إلى ٦ والمواد من ٨ إلى ٠١. |
Tal vez hubiera una superposición entre el artículo 4 y los artículos 8, 21 y 33. | UN | وثمة تداخل ممكن بين المادة ٤ والمواد ٨ و١٢ و٣٣. |
Los siguientes párrafos resumen las distintas vinculaciones sugeridas entre el mecanismo del artículo 13 y los artículos de la Convención que figuran en la pregunta 6 supra. | UN | وفيما يلي ملخص لمختلف الروابط المقترحة بين عملية المادة ٣١ والمواد المذكورة في السؤال ٦ أعلاه من الاتفاقية. |
Se sugirió que la Comisión comenzara su examen con el artículo 14 y los artículos siguientes del proyecto de disposiciones. | UN | واقترح أن تبدأ اللجنة مداولاتها بالمادة 14 والمواد التالية من مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية. |
El primer grupo contenía el preámbulo y los artículos 1, 8, 12 y 13. | UN | وشملت المجموعة الأولى الديباجة والمواد 1 و8 و12 و13. |
En particular, expresó la opinión de que el párrafo 1 del preámbulo y los artículos 1 y 2 no podían considerarse como base de un acuerdo provisional. | UN | وأعرب بوجه خاص عن رأي مفاده أن الفقرة 1 من الديباجة والمادتين 1 و2 لا يمكن اعتبارها أساساً لاتفاق مؤقت. |
Recordando las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular el artículo 5, los párrafos 2 y 3 del artículo 7, y los artículos 10 y 11, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، لا سيما المادة 5 والفقرتين 2 و3 من المادة 7 والمادتين 10 و11، |
También se señaló que en la guía de la práctica debía establecerse la conexión entre las declaraciones interpretativas y los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena. | UN | ولوحظ كذلك أن دليل الممارسة ينبغي أن يقيم صلة بين الإعلانات التفسيرية والمادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا. |
El juicio del Sr. Sannikov contraviene asimismo los principios 10, 15, 17, 18, 19 y 21 del Conjunto de Principios y los artículos 60 y 115 de la Constitución de Belarús. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدفع المصدر بأن محاكمة السيد سنّيكوف تنتهك المبادئ 10 و15 و17 و18 و19 و21 من مجموعة المبادئ والمادتين 60 و115 من دستور بيلاروس. |
Teniendo en cuenta el párrafo 15 de sus Atribuciones y los artículos 1 y 2 de su Reglamento, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الفقرة 15 من اختصاصات اللجنة والمادتين 1 و 2 من نظامها الداخلي، |
Recordando las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto, en particular el artículo 5, los párrafos 2 y 3 del artículo 7 y los artículos 10 y 11, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، لا سيما المادة 5، والفقرتين 2 و3 من المادة 7، والمادتين 10 و11، |
Ejemplos conocidos son, en el caso de la Asamblea, el artículo 8 de la Convención sobre el Genocidio y los artículos 6 y 8 de la Convención sobre el Apartheid. | UN | ومن اﻷمثلة المعروفة، بالنسبة للجمعية، المادة ٨ من اتفاقية الابادة الجماعية والمادتان ٦ و٨ من اتفاقية الفصل العنصري. |
La reafirmación del compromiso establecido en el preámbulo y los artículos del Tratado. | UN | إعادة تأكيد الالتزام بديباجة المعاهدة وموادها. |
Los derechos de las minorías étnicas y religiosas están claramente reconocidos en la Constitución del Irán, en particular en el preámbulo y los artículos 13 a 15. | UN | ويعترف الدستور الإيراني، ولا سيما في الديباجة وفي المواد من 13 إلى 15، بحقوق الأقليات العرقية والدينية. |
Guiada por los artículos 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 2, 4 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | إذ تسترشد بالمواد ٧ و٨ و١٠ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبالمواد ٢ و٤ و٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Agregó que también había programado una verificación física exhaustiva de todo el material no fungible y los artículos atractivos expedidos a los funcionarios y las oficinas en el segundo semestre de 2008. | UN | وأضافت أنها قد وضعت جدولا زمنيا لإجراء تحقق فعلي شامل يتناول جميع المعدات غير المستهلكة والأصناف الجذابة المسلّمة إلى الأفراد والمكاتب خلال النصف الثاني من عام 2008. |
Recordando el párrafo 9 del artículo 3 y los artículos 5, 7, 8, 20 y 21 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المواد 5 و7 و8 و20 و21 من بروتوكول كيوتو، |
El Gobierno está haciendo todo lo posible por eliminar los estereotipos basados en el género, inclusive los que afectan a los hombres, mediante campañas de difusión, la prensa femenina, los programas de televisión y los artículos periodísticos. | UN | وتقوم الحكومة بفعل كل ما تستطيعه للقضاء على القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس، بما في ذلك القوالب التي تشمل الرجال، بشن حملات إعلامية في الصحافة النسائية والبرامج التلفزيونية والمقالات الصحفية. |
Esa detención también contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | كما أنه مخالف للمادتين ٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وللمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Guiándose por los párrafos 1, 3, 4, 5 y 7 del artículo 4, en el contexto del artículo 3, y los artículos 5 y 6 de la Convención, | UN | إذ يسترشد بالمواد 4-1، و4-3، و4-4، و4-5، و4-7، في سياق المادة 3، وبالمادتين 5 و6 من الاتفاقية، |
Con respecto al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador dice que el proyecto de preámbulo y los artículos revisados constituyen una base apropiada para el debate. | UN | 69 - وفيما يتعلق بموضوع التبعة الدولية عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة لأفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن مشروع الديباجة ومشاريع المواد المنقحة تشكل أساسا سليما للمناقشة. |
En la revista se publican una crónica de la jurisprudencia y los artículos de análisis del derecho destinados a los magistrados, abogados, profesores de derecho y estudiantes; | UN | وتنشر المجلة أخبار القضاء ومقالات تتعلق بتحليل القانون يكتبها القضاة والمحامون وأساتذة وطلاب القانون. |
La detención de las tres personas mencionadas contraviene los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | واحتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه يتعارض مع المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El desarrollo de una diversidad creativa exige la plena realización de los derechos culturales, tal como los define el Artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 13 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويقتضي ازدهار التنوع المبدع التحقيق الكامل للحقوق الثقافية كما حددت في المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 13 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |